查电话号码
登录 注册

مابوتشي造句

造句与例句手机版
  • وفي شيلي، يتواصل تفتيش بيوت جماعات مابوتشي وتعرضها للاعتداء من قبل الشرطة.
    在智利,警察继续搜索和侵犯Mapuche社区居民及其住房。
  • وإن عمل المقررة الخاصة مهم للغاية لشعب مابوتشي في اﻷرجنتين وشيلي.
    特别报告员的工作,对阿根廷和智利的Mapuche人来说是非常重要的。
  • وقام مكتب الأمم المتحدة للإعلام في بوينس آيرس بترجمة الإعلان إلى لغتَي مابوتشي وويتشي.
    布宜诺斯艾利斯联合国新闻中心将《宣言》翻译成马普切语和威奇语。
  • وتجربة شعوب مابوتشي في شيلي في السبعينيات والثمانينيات مثال محزن لذلك (64).
    1970年代和1980年代智利马普切人的经历就是一个令人伤心的例子。
  • وعلى الرغم من عدم حدوث انتهاكات واسعة اﻻنتشار لحقوق اﻹنسان، فإن شعب مابوتشي يحرم من حرياته اﻷساسية.
    尽管没有出现任何普遍的侵犯人权现象,但马普切人被剥夺基本自由。
  • وتجربة شعوب مابوتشي في شيلي في السبعينيات والثمانينيات مثال محزن لذلك)٢٣(.
    1970年代和1980年代智利Mapuche人的经历就是一个令人伤心的例子。 32
  • وتجربة شعوب مابوتشي في شيلي في السبعينيات والثمانينيات مثال محزن لذلك (56).
    1970年代和1980年代智利Mapuche人的经历就是一个令人伤心的例子。 56
  • وفي شيلي، استُهدف أعضاء من جماعة مابوتشي المنتمية إلى الشعوب الأصلية بموجب تشريعات مكافحة الإرهاب عندما كانوا يدافعون عن حقوق جماعتهم.
    在智利,马普切土着社区的成员在倡导其社区权利时成为反恐法律针对的对象。
  • ٣٤- وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من اﻷرجنتين إن الشركات الدولية تغزو حالياً أرض شعب مابوتشي بموافقة حكومة اﻷرجنتين.
    阿根廷的一位土着代表说,国际公司在阿根廷政府的默许下目前正在侵犯马普切土地。
  • ودفع أفراد شعب مابوتشي في شيلي بأنهم مهددون بالزوال كشعب وكثقافة بسبب الشركات عبر الوطنية العاملة في الحراجة(13).
    12 智利的Mapuche 人声称伐木业跨国公司使其面临人口灭绝和文化迷失的厄运。
  • 19- تلاحظ اللجنة بقلق الاتهامات بسوء المعاملة والاعتداءات ضد أعضاء شعب مابوتشي من جانب الشرطة أثناء المداهمات والعمليات الأخرى للشرطة.
    委员会关切地注意到关于警察进行突袭和其他行动中对马普切群体成员的虐待和欺凌的指控。
  • وقيل إن شركة النفط WPF تنفذ أنشطة لها عواقب وخيمة في صحة شعب مابوتشي وكذلك في أراضيه وبيئته التقليدية.
    据说,WPF石油公司展开的活动对马普切人的健康及其传统土地和环境产生了严重的有害影响。
  • (19) وتلاحظ اللجنة بقلق اتهام الشرطة بإساءة معاملة أفراد شعب مابوتشي وبالاعتداء عليهم أثناء المداهمات وغيرها من العمليات التي تقوم بها.
    (19) 委员会关切地注意到关于警察进行突袭和其他行动中对马普切群体成员的虐待和欺凌的指控。
  • وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لحل قضية مدافن القمامة التي أقيمت في أراضي مجتمعات شعب مابوتشي بدون موافقتها المسبقة.
    委员会促请缔约国采取即刻的措施,解决在未经马普切社区事先同意情况下建立的废料倾倒场问题。
  • وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لحل قضية مدافن القمامة التي أقيمت في أراضي جماعات شعب مابوتشي بدون موافقتهم المسبقة.
    委员会促请缔约国采取即刻的措施,解决在未经马普切社区事先同意情况下建立的废料倾倒场问题。
  • وعرضت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلَّة الوضع الخاص الذي يواجهه شعب مابوتشي في نيوْكين وريّو نيغرو(177).
    非联合国会员国及民族组织(非正式国家人民代表组织)介绍了内乌肯省和里约内格罗省境内的马普切人的相关遭遇。
  • وقد قاد هذا الأخير، بعد إعلانه حاكماً وقائداً عاماً، حملات عسكرية هدفت إلى بسط السيطرة الإسبانية على أقاليم الوسط والجنوب كرهاً على شعوب مابوتشي الأصلية.
    巴尔迪维亚自封为总督及总司令,发起了多次军事行动,打败了当地的马普切土着人民,确立了西班牙在中部和南部地区的统治地位。
  • 121-168- الامتناع عن تطبيق تشريعات مكافحة الإرهاب على أفراد جماعة مابوتشي في سياق صراع الثقافات، بما في ذلك النزاعات على الأراضي، وتعزيز الحوار السياسي بشأن قضايا الشعوب الأصلية (الولايات المتحدة)؛
    168 在发生跨文化冲突,包括土地纠纷情况下,不对马普切族个体成员适用反恐立法,并增强有关土着问题的政治对话(美利坚合众国);
  • 29- وفي الدورة الحادية والسبعين للجنة، طلبت اللجنة إلى الرئيس أن يبعث برسالة إلى حكومة شيلي، يبلغها فيها بأن اللجنة قد نظرت على أساس أولي في إطار إجراء الإنذار المبكر والإجراء العاجل في المعلومات المتعلقة بحالة جماعة مابوتشي في منطقة أروكانيا.
    委员会第七十一届会议请主席致函智利政府,告知委员会已在预警和紧急行动程序下初步审议了阿劳卡尼亚区Mapuche族的材料。
  • 15- وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون مكافحة الإرهاب (رقم 18-314) ظل يُطبق أساساً على أعضاء شعب مابوتشي بسبب الأفعال التي وقعت في سياق المطالبات الاجتماعية المتصلة بالدفاع عن حقوقهم في أراضي أجدادهم (المادة 2).
    委员会关切地注意到,《反恐怖主义法》(第18.314号)所针对的仅仅是马普切人为涉及到维护其对祖传土地权利的社会要求而采取的行动(第二条)。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مابوتشي造句,用مابوتشي造句,用مابوتشي造句和مابوتشي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。