مأمول造句
造句与例句
手机版
- معسكر 8 مخصوص للغير مأمول إصلاحهم
第八营是关无法保释的人 - أخبرني الطبيب أنك تستعيد عافيتك كما هو مأمول
医生告诉我 你复原状况很好 - أما نوعية العمل فإنها هي اﻷخرى أدنى بكثير مما هو مأمول فيه.
工程质量也很差。 - ومما هو مأمول فيه أن يمد ذلك بالمثل إلى ما تبقى من البلدان الأفريقية.
希望把这一举措同样扩大到其余非洲国家。 - ومما هو مأمول فيه أن يكون من الممكن اعتماد صك شامل مستقبلا على أساس مشاريع المواد.
希望将来能在条款草案的基础上通过一项世界文书。 - ومما هو مأمول فيه أن تترجم الدول التزاماتها إلى إجراءات ملموسة، بطريقة تحترم القانون وتفضي إلى التعاون الدولي.
希望各国能够以尊重法律和有利于国际合作的方式,将承诺变为具体行动。 - ومما هو مأمول فيه التنفيذ السريع للالتزامات التي التزمت بها مجموعة الـ 20 بتخفيف أثر الأزمة في أكثر البلدان ضعفا.
希望20国集团为减轻危机对最弱势者影响而作出的承诺能够快速兑现。 - كما تدعو الشبكة إلى اعتماد مؤشرات مأمول العمر ومأمول العمر مع التمتع بالصحة، باعتبارها تدابير رئيسية للتنمية البشرية.
此外,全球网络呼吁制定预期寿命指标,以健康的预期寿命作为衡量人类发展的关键标准。 - ومما هو مأمول فيه أن تُوفّر الاستوديوهات الجديدة للتليفزيون والإذاعة بموجب المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتقدمت الإدارة أيضا بطلب معدات جديدة.
希望新的基本建设总计划能提供新的电视和广播工作室,而且新闻部还申请了新的设备。 - ومما هو مأمول فيه ألا ينحرف أصحاب المشاريع السياسية عن التزامهم بإيجاد مجتمع جديد وديمقراطي وألا تفوت فرصة للتغيير الإيجابي.
希望政治家们不会偏离其关于创建一个新民主社会的承诺,希望不会错过发生积极变化的机会。 - ومما هو مأمول فيه ألا تضيق إجراءات إنقاذ الأسواق المالية في العالم آفاق زيادة حجم المساعدة أو تنفيذ الالتزامات المقطوعة فعلا لأفريقيا.
人们希望,拯救世界金融市场的行动不要影响增加援助或者兑现已经对非洲做出承诺的前景。 - 106- أشار تقرير البعثة إلى أن التمييز المنهجي ضد الرُّحّل يزيد تعرضهم للفقر ولانخفاض مأمول الحياة ويؤثر على تعليمهم.
一如访问报告中所强调,游民因其遇到的结构性歧视,特别容易陷入贫困,预期寿命和教育效果较低。 - وفي الواقع مما هو مأمول فيه أن يُسهم عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى التي سُتعقد في باريس في الأيام المقبلة في تسوية أي خلافات بين سلطات البلدين.
事实上,希望今后在巴黎举行的几次高级别会议将有助于解决两国当局之间的任何分歧。 - ومما هو مأمول فيه أن تتمكن أيضا الدول الأعضاء الست التي قد دُعيت بوصفها دولا مراقبة لدى اللجنة العلمية في دورتها السادسة والخمسين من حضور الدورة السابعة والخمسين.
希望邀请作为科学委员会第五十六届会议观察员的六个成员国也将能参加第五十七届会议。 - ومما هو مأمول فيه أن يكون في مقدور قياديين عراقيين آخرين أن يتبعوا نفس الطراز وأن يكون في إمكان إدارة شاملة أن تكون محفزة على التنمية الاقتصادية.
希望其他的伊拉克领导人能够遵照同样的模式,而包容广泛的施政可以成为经济发展的催化剂。 - ومما هو مأمول فيه أن يمكن تشغيل النظام بفضل مساعدتهم وإسهامات المانحين الثنائيين ووكالات أخرى من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
我们希望,在他们的协助和双边捐助者以及诸如开发计划署等其他机构的捐助下,司法系统的运作可更为有效。 - 44- وكشفت دراسة نُشرت في العام الماضي عن انخفاض مأمول العمر وعن مجالات أخرى مثيرة للقلق، مثل ارتفاع معدل الانتحار بين طائفة الرُّحل بالمقارنة مع باقي السكان.
去年发表的一项研究显示了预期寿命较低和其他方面的问题,如游牧民族中自杀率高于其余人口。 - وأخيرا، أوصت وزارة القانون والعدالة بأن تصدق الحكومة على الاتفاقية الجديدة بشأن العمل اللائق لخدم المنازل؛ ومما هو مأمول فيه أن تفعل الحكومة ذلك قريبا.
最后,法律和司法部建议政府应批准新的《家庭工人体面劳动公约》;希望政府在不久之后将这样做。 - وأطلق مبادرة ثلاثية بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان لتيسير مراقبة الحدود والتعاون القانوني؛ وما هو مأمول فيه أن يكون من الممكن اتخاذ ترتيبات مماثلة بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وتركمانستان.
为加强边防检查和法律合作,禁毒办在阿富汗、伊朗伊斯兰共和国和土库曼斯坦之间发起三边倡议。 - وكان مما هو مأمول فيه أن ترسل الولايات المتحدة خلال السنة الحالية رسالة بناءة موحدة من جميع الدول الأعضاء لتشجيع الاختتام الطموح والمتوازن لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية.
本希望在今年,联合国各会员国能一致传递出积极信号,鼓励多哈回合贸易谈判取得目标远大且兼顾各方利益的成果。
- 更多造句: 1 2
如何用مأمول造句,用مأمول造句,用مأمول造句和مأمول的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
