查电话号码
登录 注册

قعود造句

"قعود"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وفي هذه الظروف، ﻻ يمكن أن يعزى قعود المحامي عن التصرف أو إهماله الى الدولة الطرف.
    在这种情况下,这名律师不采取行动或玩忽职守不能归咎于缔约国。
  • ثم إن قعود الدول عن اتخاذ الإجراءات اللازمة في هذه المراحل المبكرة يثقل كاهلها بمسؤولية أكبر عندما تستفحل الانتهاكات.
    如果在早期阶段不行动,一旦侵犯行为日趋严重,国家的责任也就与日俱增。
  • وقد أدى قعود العسكريين عن التعرض لهذه المسألة إلى أزمات تتصل بحقوق اﻹنسان وتحولت هذه اﻷزمات إلى قضايا سياسية رئيسية.
    军方积极分子未能解决这个问题所造成的人权危机,已经变成主要的政治问题。
  • وقد تلقت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان عدة شكاوى بخصوص قعود الشرطة عن إجراء تحقيقات سليمة أو التصرف بنزاهة واستقلال.
    联阿援助团收到若干申诉说警察没有进行适当调查或采取公正独立的行动。
  • وإذ يثير جزعها استمرار قعود السلطات السودانية عن التحقيق في انتهاكات وتجاوزات حقوق اﻹنسان التي وجﱢه إليها انتباهها في السنوات الماضية،
    震惊地注意到苏丹当局仍然没有调查过去几年提请其注意的侵犯和蹂躏人权事件,
  • وأدانت قعود الحكومة الإريترية عن احترام الحريات الأساسية وحثتها على قبول المساعدة والمشاركة التي تعرضها المقررة الخاصة.
    她谴责厄立特里亚政府不尊重基本人权,并敦促其接受特别报告员提出的协助和接触意向。
  • وبسبب قعود الدول عن اتخاذ الإجـراءات اللازمة، لا تزال أوجه التفاوت القائمة تاريخياً تؤثر بشدة في مجموعات الأقليات بعد فترة طويلة من زوال التمييز الرسمي.
    由于国家无所作为,历史上造成的不平衡在拆除了正式的歧视制度之后的很长时间里继续深刻地影响到少数群体。
  • وبسبب قعود الحكومات عن اتخاذ الإجراءات اللازمة، استمرت أوجه التفاوت المنشأة تاريخياً لتؤثر بقوة في مجموعات الأقليات بعد فترة طويلة من إلغاء التمييز النظامي.
    由于各国政府无所作为,历史造成的不平衡在正式的歧视结构被拆除之后很长久的阶段里仍然深刻地影响到少数群体。
  • ولذا، فإن قعود المدعي العام عن البت في الشكوى التي قدمها الشخص الضحية يشكل عقبة لا يمكن تذليلها لكي يمارس الضحية حقه في القيام بدور المدعي الخاص وعرض قضيته على محكمة.
    因此,在受害者提出申诉以后,检察官的不作为对于受害者作为自诉人行使向法院提出自诉的权利形成不可逾越的障碍。
  • 44- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء قعود هندوراس عن إنشاء هيئة مستقلة لضمان استقلال القضاء ومراقبة التعيينات والترقيات وتنظيم المهنة(95).
    禁止酷刑委员会感到关切的是,洪都拉斯未能建立一个独立机构以保障司法部门的独立性,也未能对专业人员的任命、提升和管理实施监督。
  • وينبغي ملاحظة أن الأرقام المدرجة في الموجز تشمل الدول الأعضاء المسموح لها حاليا بالتصويت من قبل الجمعية العامة بعد أن خلصت إلى قعود هذه الدول عن تسديد المدفوعات اللازمة يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتها.
    应指出,所列数字包括大会认为是由于它们所无法控制的情况而未付清所规定缴款,因而允许它们保留表决权的会员国。
  • وقالت إن وفدها يشعر بالقلق إزاء قعود السلطات الإريترية عن التعاون مع المقررة الخاصة وهي تشجع الحكومة الإريترية على الدخول في حوار مخلص مع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    吉布提代表团感到关切的是厄立特里亚当局没有同特别报告员合作,吉布提代表团鼓励厄立特里亚政府同所有特别程序任务执行人进行真诚对话。
  • وتغتنم إسرائيل هذه الفرصة لكي تُعلم المجتمع الدولي مرة أخرى بأنها تعتقد اعتقادا راسخا بأن قعود السلطة الفلسطينية عن النهوض بالتزاماتها بمكافحة الإرهاب يمكن أن تكون له عواقبه على مستقبل عملية السلام في المنطقة.
    以色列借此机会再次向国际社会表明,以色列坚定认为,巴勒斯坦权力机构不履行打击恐怖主义的义务的做法,可能会对本区域和平进程的未来产生影响。
  • وأخيراً، وحتى إذا توفرت للشخص الضحية نفسه الإمكانية القانونية لطلب إجراء تحقيق قضائي رسمي بسبب قعود المدعي العام، فمن غير الممكن أن يتحقق ذلك، إذا لم تقم الشرطة والمدعي العام مسبقاً بتحديد جميع الجناة المزعومين في القضية الراهنة.
    最后,即使受害者自己在法律上有可能基于检察官的不作为而要求进行正式司法调查,但如果警察和检察官如本案一样未能事先查明所有被指控的肇事人,实际上也就无法实现这种可能性。
  • 24- وذكرت المفوضة السامية أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تلقت عدة شكاوى بخصوص قعود الشرطة عن إجراء تحقيقات سليمة أو التصرف بنزاهة واستقلال(89)، وشجّع المفوضةَ السامية قيام وزارة الداخلية بإنشاء وحدة لحقوق الإنسان(90) وقام المدعي العام الجديد بحملة لمقاومة الفساد(91).
    高级专员报告了联阿援助团收到的关于警察不进行适当调查或行事不公和不独立的申诉89,但对在内政部设立一个人权单位 90 和由总检察长发起的反腐败运动感到高兴。 91
  • وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء قعود الحكومة والشرطة (على مستوى الولايات والاتحاد على السواء) عن التصدي لدافع هذه الأفعال العرقي، وإزاء نقص البيانات الوطنية المتاحة بشأن تعرض المهاجرين للأفعال الإجرامية أكثر من الفئات الأخرى (المواد 2 و4 و5).
    委员会遗憾地注意到该国政府和警察(在州和联邦层面上)都未能处理这些行为的种族动机,而且有关移民作为罪行受害者情况的普遍程度缺乏可采用的国家数据(第二、第四和第五条)。
  • وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء قعود الحكومة والشرطة (على مستوى الولاية والمستوى الاتحادي على السواء) عن التصدي لدافع هذه الأفعال العرقي، وإزاء نقص البيانات الوطنية المتاحة بشأن تعرض المهاجرين للأفعال الإجرامية أكثر من الفئات الأخرى (المواد 2 و4 و5).
    委员会遗憾地注意到该国政府和警察(在州和联邦层面上)都未能处理这些行为的种族动机,而且有关移民作为罪行受害者情况的普遍程度缺乏可采用的国家数据(第二条、第四条、第五条)。
  • 33- ويشكل تغير المناخ ضغطاً إضافياً خطيراً على النظم الصحية فـي جميع بقاع العالم، وهو ما حدا بالمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة إلى التحذير من أن يؤدي قعود المجتمع الدولي عن مجابهة المخاطر الصحية الناجمة عن الاحترار العالمي إلى تهديد حياة الملايين من الناس().
    气候变化构成对全世界卫生保健系统的一个严重的、额外的压力,因此,健康权问题特别报告员警告说,如果国际社会不能克服全球变暖对健康的影响,千百万人的生命就将面临危险。
  • بيد أن قعود الدول عن توفير الدعم السياسي والمادي والعسكري الﻻزم لفصل العناصر المسلحة والمتطرفين السياسيين عن الﻻجئين، هو الذي أخل بالطابع المدني لمخيمات الﻻجئين وجعل التصادم بين اﻷنشطة اﻹنسانية والشواغل اﻷمنية لدول المنطقة أمرا محتما.
    不过,由于各国无法在政治、物质和军事方面提供支助,不能将武装分子和政治极端分子同难民分开来,从而损害了难民营的民事性质,并使人道主义行动不可避免地同该区域各国对安全问题的忧虑相冲突。
  • وأعلنت أن وفدها يدين قعود إريتريا عن الامتثال لقرارات مجلس الأمن 1862 (2009) و 1907 (2009) و 2033 (2011) التي فرضت عقوبات موجهة وتدابير تقييدية مصممة للحد من دور إريتريا المثير للقلاقل في المنطقة.
    吉布提代表团谴责厄立特里亚不遵守安全理事会第1862(2009)号、第1907(2009)号和第2033(2011)号决议,其中规定了旨在减少厄立特里亚在地区所起破坏稳定作用的定向制裁和限制性措施。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用قعود造句,用قعود造句,用قعود造句和قعود的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。