عاشه造句
造句与例句
手机版
- الوقت الذي عاشه البشر على الأرض
人类登上历史舞台的时期 - "عما عاشه ليشهد "شين أوني
因为他活着见到了真鬼 - ما هو الأحساس الذي عاشه ابويكم
这些年日日夜夜都像被锁在水泥板上 - إن المجتمع الدولي بأسره له الحق في أن يضمن أن الكابوس الذي عاشه سكان هيروشيما وناغازاكي لن يحدث ثانية أبدا.
整个国际社会有权得到保证,广岛和长崎人民所经历的恶梦将永远不再发生。 - ودرسوا الممارسات والعمليات الجيدة لتحقيق إدماج أفضل على النحو الذي عاشه مديرو البرامج المحليون، وصانعو السياسات، وأصحاب المصلحة الآخرون.
他们参照当地管理人员、决策者和其他利益攸关方的经验,审视了最佳做法和更好融入社会的程序。 - ورغم الحشد المستمر والإنذارات المسبقة، فقد كانت الفيضانات أسوأ بكثير مما توقعه أو تنبأ به أو عاشه أي شخص.
尽管水位是逐步上升的,而且事先就有警告,但洪水的严重后果仍远非任何人所能想象、估计或以前所经历过的。 - يبدو أن شن حرب جديدة على العراق قد أصبح أمرا محتما؛ مما يشكل تصعيدا لحالة الاعتداء المتواصل الذي عاشه ذاك الشعب على مر السنوات العشر الماضية.
一场攻击伊拉克的新战争似乎已经不可避免;在过去10年里该国人民所遭受的不断侵略局势将恶化。 - 2-12 ويؤكد صاحب الشكوى أنه على غرار ضحايا التعذيب لم يتمكن أثناء التحقيق معه ومحاكمته من الحديث عما عاشه من تعذيب ولا من التبليغ عن المسؤولين.
12 申诉人强调指出,象其他酷刑受害人一样,他在讯问和审判中没有机会说明他受到酷刑的情况或揭发这些肇事者。 - ولاحظ المفتشون أنَّ الجهود التي بذلها مكتب المخدرات والجريمة أفضت إلى بعض التحسينات التي تخص الإدارة قياساً على الوضع الحرج الذي عاشه المكتب في بدايات العقد السابق.
检查专员注意到,同2000年之后几年的严峻情况相比,毒品和犯罪问题办公室在管理方面设法做出了某些改善。 - ونتيجة لذلك، أعقب الازدهارَ، الذي عاشه العديد من البلدان النامية في أواسط وأواخر السبعينيات، كساد عالمي مفاجئ اتسم بتراجع حاد في أسعار السلع الأساسية وإيرادات التصدير.
因此,许多发展中国家在经历了1970年代中期和后期的繁荣之后,突然遭遇了全球性的衰退,初级商品价格和出口收入大幅度下降。 - فقد أدت المعايير الفريدة من نوعها التي استخدمت في اختيار الأسماء إلى تحويل المدينة إلى رمز تذكاري للتراث الأسترالي، إضافة إلى فوائدها التثقيفية في سياق ربط الأسماء بالشعب الأسترالي وما عاشه من أحداث.
独特的命名选择标准使该市正在成为澳大利亚遗产的一个纪念碑,在将名称与澳大利亚人和事件的联系方面提供教育益处。 - 2-3 وأصيب صاحب البلاغ باضطرابات نفسية بسبب ما عاشه في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطول إجراءات طلب اللجوء، وحالة زوجته التي لجأت إلى زمبابوي مع ابنتهما.
3 申诉人精神开始出现问题,因他居住刚果民主共和国期间的遭遇,庇护程序一拖再拖以及他妻子的境况,她与女儿以难民身份住在津巴布韦。 - وإعطاء قيمة ثبوتية لتحليلات نفسية تقوم، حسب تعريفها، على تفسيرات لما عاشه شخص ما من أحداث ولتصرفاته وأقواله يعني مراعاة تباينات وشكوك مختلفة.
心理测验从其定义本身就决定了它是根据对个人的行为、姿态和语言来分析的,如果要进行这种测验,那证据的价值便取决于种种变数和不确定因素。 - فحتى شريط الفيديو المسجل لوقائع المحاكمة لن يعتبر كافياً لأنه مجرد صور من الماضي لا تظهر إلاَّ المسرح وتتغاضى عما عاشه المعنيون بالأمر وما خاضوه من تجارب مباشرة غير قابلة للنقل " .
即便是审判录像也不能充分反映实情,因为这些是过去的影像并且只能向我们展示场景,而不是所涉各方的直接、无法言传的体验。 - وبالنظر إلى الماضي المؤلم الذي عاشه العديد من ملتمسي اللجوء، فهناك حاجة إلى المزيد من الدعم في المجالين النفسي والمهني ومجالات أخرى، مع مساهمات مجتمعية لمساعدتهم عندما يغادرون المركز ويدخلون في العالم التنافسي.
考虑到许多寻求庇护者痛苦的经历,需要在他们离开中心进入外面的竞争世界时,在社区层面给他们更多心理支持、职业和其他领域的支助。 - فعلى سبيل المثال، قد يُتوخى من لجنة من لجان الحقيقة معالجة الظلم الذي عاشه مجتمع محلي أوسع، لكن عملها سيؤثر في الطريقة التي يمكن بها الوصول إلى العدالة وطريقة إقامة العدالة وتوفيرها للأفراد.
例如,虽然设立真相委员会的目的是解决全社会遭受的不公正对待,但它的运作会影响到利用司法途径、执行司法以及为个人伸张正义的方式。 - فعلى سبيل المثال، قد تُنشأ لجنة من لجان الحقيقة لمعالجة الظلم الذي عاشه مجتمع محلي بالمفهوم الواسع، لكن عملها سيؤثر في الطريقة التي يمكن بها الوصول إلى العدالة وطريقة إقامة العدالة وتوفيرها للأفراد.
例如,虽然设立真相委员会的目的是解决全社会遭受的不公正对待,但它的运作会影响到利用司法途径、执行司法以及为个人伸张正义的方式。 - وفي هذا السياق، قالت روسيا والصين والهند إنها تولي أهمية بالغة للتعاون الدولي في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها. وإذ يضع الوزراء في الاعتبار أن رسم خطوط فاصلة على أساس الإيديولوجيات والقيم أو المعايير الجغرافية لا يفضي إلى التعايش السلمي والمنسجم، فإنهم يعتقدون أن تعاوناً من هذا القبيل ينبغي أن يأخذ في الحسبان على النحو الواجب السّمات المحددة للتطور الثقافي والتاريخي الذي عاشه كل بلد من هذه البلدان على حدة، ويحترم القيم التقليدية لحضاراتها.
三国外长认为,在促进和保护人权及基本自由方面开展国际合作意义重大,该合作应充分考虑到每个国家的历史和文化特点,尊重不同文明的传统价值观,以意识形态、价值观和地缘标准划线的做法无益于和平与和谐共存。
如何用عاشه造句,用عاشه造句,用عاشه造句和عاشه的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
