查电话号码
登录 注册

طﻻق造句

造句与例句手机版
  • مصدر الدخل ﻹعالة اﻷسرة عندما يحدث طﻻق بين الزوجين
    有关离婚的维持家庭的收入来源
  • وكانت هناك ٤٠٠ ٢ حاﻻت طﻻق في عام ٦٩٩١.
    1996年有2 004人离婚。
  • وهكذا تم تسجيل ٩٨٤ حالة طﻻق في عام ١٩٩٢، و ٧٣٦ في عام ١٩٩٤.
    因此,在1992年,984对夫妇登记离婚;1994年,736对登记离婚。
  • وفي حالة طﻻق اﻷبوين أو انفصالهما، يتولى ممارسة السلطة اﻷبوية منهما من حكمت له المحكمة بحضانة اﻷوﻻد.
    如果父母离婚或分居,将由法庭指定其中一方承担对未成年子女的合法支配权。
  • وهناك أنواع أخرى من النفقة على الزوج أداؤها، وهي نفقة المعتوه )من طﻻق أو تفريق أو فسخ(.
    丈夫负责其他种类的费用,例如,最终离婚、分居或取消婚姻之后子女的养育费用。
  • وبمجرد تلقي إحدى محاكم اﻷسرة لطلب طﻻق مقدم من إحدى النساء، يجرى تحري الموضوع عن طريق إجراء مقابلة مع كل من طرفي الخﻻف.
    一旦家庭法院收到妇女提出离婚的申请,法院就通过对争端双方的访谈进行调查。
  • وقبل قانون ٩٨٩١ كانت المحكمة تتمتع بسلطات محدودة جدا في اصدار أوامر لدعم القرين واﻷطفال المعولين في قضايا طﻻق المؤاكلة والمعاشرة .
    在1989年法令之前,法院在分居离婚案中作出支助一方配偶或受赡养的子女的命令的权力十分有限。
  • وبات هناك اعتراف متزايد باﻷسر المعاد تكوينها أو ' المختلطة` نتيجة الزواج مرة أخرى بعد موت أو طﻻق أحد الزوجين.
    因死亡或离婚之后再婚造成的重组家庭或 " 混合 " 家庭,已越来越多地获得承认。
  • وفي حالة انفصال أو طﻻق الوالدين ﻷي منهما أن يتقدم بطلب إلى المحكمة ﻻستصدار أمر يلزم الطرف اﻵخر الذي استبعد من حضانة القاصر بسداد نفقة إعالته.
    假如父母已经分居或离婚,父母任何一方都可以向法院申请颁令未获准管养该未成年人的一方支付该未成年人的赡养费。
  • أما بالنسبة الى الطﻻق فقد وقع في عام ٦٩٩١ ٠٠٠ ٧٠٢ طﻻق بمعدل طﻻق قدره ٦٦ر١ )عدد حاﻻت الطﻻق لكل ٠٠٠ ١ شخص( ، وكان كل من عدد حاﻻت الطﻻق ومعدل الطﻻق يمثل زيادة .
    关于离婚,1996年共有207 000对夫妇离婚,离婚率为1.66(每千人),两者都一直在增加。
  • أما بالنسبة الى الطﻻق فقد وقع في عام ٦٩٩١ ٠٠٠ ٧٠٢ طﻻق بمعدل طﻻق قدره ٦٦ر١ )عدد حاﻻت الطﻻق لكل ٠٠٠ ١ شخص( ، وكان كل من عدد حاﻻت الطﻻق ومعدل الطﻻق يمثل زيادة .
    关于离婚,1996年共有207 000对夫妇离婚,离婚率为1.66(每千人),两者都一直在增加。
  • ٨٣١- إن رأي الطفل فيما يتعلق بممارسة السلطة اﻷبوية في حال طﻻق والديه أو انفصالهما أمر هام جداً حيث أن اﻷمر يتعلق باتخاذ قرار سيغير مجرى حياة الطفل تغييراً تاماً.
    父母离婚或分居时,孩子关于谁应该行使父母职权的意见十分重要,因为所要做的决定将给他的生活带来根本性的影响。
  • ويجوز ﻷي من الطرفين أن يرفع قضية طﻻق على أساس إنهيار الزواج دون سبيل لتقويمه غير أنه بموجب قانون الطﻻق الجديد، ينبغي أن يصرح الزوج الذي يطلب الطﻻق بما إذا كانت الزوجة قد أنجبت طفﻻ أثناء الزواج ليس أباه الزوج.
    但根据新的离婚法,如果离婚案原告为丈夫,他必须指出在婚姻期间妻子是否生过孩子,而丈夫不是孩子的父亲。
  • فقانون اﻷسرة )الطﻻق( لسنة ٦٩٩١ تضمن أحكاما تجيز للمحاكم ممارسة سلطتها الجديدة بموجب الدستور لجهة اصدار قرارات طﻻق واتخاذ مختلف أنواع القرارات بشأن الملكية واﻷمور المالية دعما للمعالين .
    1996年家庭法(离婚)法令规定由法院行使宪法新授予的作出离婚判决的司法管辖权,并使法院能发出一系列与财产和金钱有关的命令以便支助受扶养人。
  • وفي عام ١٩٩٦ وحده، نظرت المحاكم المحلية في ٧١١ ٤٩ قضية طﻻق منها ١٧,٥ في المائة أعلن فيها أصحابها أنهم مضطرون إلى طلب الطﻻق لعدم إنجابهم صبيا، وهو أمر غير مقبول لدى أسرتهم وأقاربهم.
    在农村和少数民族社区居住地,这种情况很普遍,仅1996年,地方法院受理了49,711起离婚案例,其中17.5%提出同没有儿子而必须离婚。
  • تشترط المادة ١٨ من القانون بأن زواج مواطن أو مواطنة في الجمهورية بأجنبية أو أجنبي، وكذلك طﻻق مثل هؤﻻء اﻷشخاص، ﻻ يُوثر في جنسية أي من الزوجين، ما لم تنص اﻻتفاقات الدولية التي تبرمها الجمهورية على خﻻف ذلك.
    101.该法律第18条规定,在我国缔结的国际协定没有另外规定的情况下,我国国民(男子或妇女)与一名外国人结婚及离婚,并不影响任一方配偶的国籍。
  • ومن النادر حدوث حاﻻت طﻻق بين اﻷزواج ذوي ٣ أطفال أو أكثر. ومقارنة البيانات عن فترات بقاء الزيجات تبين أن معظم الشركاء يحصلون على الطﻻق بعد خمس إلى تسع سنوات من الزواج، بينما يقرر أزواج عديدون الطﻻق بعد أكثر من ٥١ سنة من الزواج.
    有三个或更多子女的家庭很少离婚,关于婚姻持续期的数据比较显示,虽然大多数夫妇在结婚五年至九年后离婚,但有许多夫妇在结婚15年之后才决定离婚。
  • ووافقت الجمعية العامة أيضا على وضع إجراء اختياري للدفع، يجوز بموجبه أن يُدفع للزوج السابق جزء من استحقاق المعاش التقاعدي الواجب الدفع للمشترك، وفقا ﻷمر من المحكمة يتعلق بالنفقة أو لحكم طﻻق يتضمن اتفاق تسوية، ولكن بناء على طلب المشترك فقط.
    大会还核可了设立一个任择付款办法,只有在参与人的要求下,这个办法可以按照法院关于赡养费的命令或包括离婚协议的离婚令,将应付给参与人的养恤金的一部分付给前配偶。
  • وإذا تعلق اﻷمر بأطفال، فإن قانون الوساطة في مسائل طﻻق معينة )١٩٨٧( ينص على أنه يجب أن يقدم محام لﻷسرة توصيات إلى المحكمة بشأن مسائل نفقة اﻷطفال، وحضانتهم والوصاية عليهم قبل أن تصدر المحكمة حكمها استنادا إلى مبدأ المصلحة اﻷفضل لﻷطفال.
    如果牵涉到孩子,《某些离婚事项调停法》(1987年)规定,在法院根据子女利益为重原则作出裁决之前,家庭事务律师应就子女的赡养费、照管和监护权问题向法院提出建议。
  • وهكذا إذا رفعت دعوى على مشترك في الصندوق أو مستفيد منه أمام محكمة وطنية من جانب زوج سابق للحصول على نفقة أو تسوية طﻻق أو بسبب التخلف عن الوفاء بالتزام بالدفع، فإن بوسع الصندوق أن يقدم، من اﻵن فصاعدا، معلومات دقيقة إلى المحكمة دون إذن من المشترك.
    因此,如果基金的参与人或受益人因赡养费或离婚协议书的问题或因未能履行付款义务,而被前配偶向国家法院提出控诉,基金无需经参与人授权,就可以向法院提供正确的资料。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用طﻻق造句,用طﻻق造句,用طﻻق造句和طﻻق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。