查电话号码
登录 注册

خلصا造句

造句与例句手机版
  • لقد خلصا إلى إيجاد أرضية للتفاهم، والحصيلة هي نتيجة جيدة.
    他们最终找到了共同语言,因此取得了有利结果。
  • وقد خلصا إلى نتائج متناقضة من حيث معدلات الإنجاز والتحصيل العلمي والفوارق في الدخل.
    他们发现在毕业率、教育成就和收入不平等等方面结果迥异。
  • كما استند المقرر في تقريره إلى أعمال سلفيه، ويشمل ذلك الاستنتاجات التي خلصا إليها أثناء زياراتهما القطرية وتقاريرهما المواضيعية.
    他还借鉴了两前任的工作,包括其国家访问和专题报告的成果。
  • ومما خلصا إليه أن البلدان تفضل من حيث المبدأ العمل بالأحكام القياسية للنماذج دون الانحراف عنها.
    作者得出的一个结论是,各国原则上倾向于毫无偏差地遵守《示范公约》的标准条款。
  • وإن توصيات اﻻجتماعين اﻻقليميين واﻻستنتاجات التي خلصا إليها ستساعد اﻷمين العام والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في جهودهما الرامية إلى تحقيق التصديق العالمي على المعاهدات.
    两个区域会议的建议和结论将有助于秘书长和人权事务高级专员为争取普遍批准条约进行的工作。
  • وأقر الفريقان العلميان بالتقدم المحرز بشأن مسألة تخصيب المحيطات، لكنهما خلصا إلى أن البيان الذي أعربا فيه عن القلق عام 2007 بشأن التخصيب على نطاق واسع لا يزال مبررا().
    科学组承认在海洋肥化问题上取得的进展,却断定2007年其有关大规模肥化的关切声明仍然有效。
  • وتدل النتائج العملية التي خلصا إليها على أن الاستثمار المحلي يُحفِّز الاستثمار الأجنبي المباشر، رغم وجود أدلة أيضاً على أن للاستثمار الأجنبي المباشر أثراً إيجابياً على الاستثمار المحلي.
    他们的实证结果表明,国内投资可激励外国直接投资,同时外国直接投资也对国内投资产生了积极影响。
  • بيد أن المؤلفين خلصا إلى أنه يتم التخلص من مركبات كلور الأنيسول بسرعة في الأسماك (فترات نصف العمر بشأن الأنيسول رباعي وخماسي الكلور كانت تتراوح بين يوم وأربعة أيام).
    然而,作者得出结论,氯苯甲醚和迅速从鱼类体内消失(四氯苯甲醚和五氯苯甲醚的半衰期为1至4天)。
  • وذكر البيان الصحفي الصادر عن وزارة الكنيسة والتعليم والبحث أن كلا الاستقصاءين خلصا إلى أن ترتيب الإعفاء الجزئي لم يعمل حسب تخطيطه وينبغي بالتالي مراجعته.
    宗教、教育和研究部的新闻稿指出, " 两次研究均得出结论,部分豁免安排并未能按计划运作,因此应当加以审查。
  • 6-20 وتعلن الدولة الطرف أنها تؤيد، في ضوء الاعتبارات الثلاثة، الأسباب التي قدمها المكتب الاتحادي للاجئين والمحكمة الإدارية الاتحادية عندما خلصا إلى أن ادعاءات صاحب الشكوى تنقصها المصداقية.
    20 缔约国宣称,出于所有这些考虑因素,它认可了联邦难民署和联邦行政法庭在得出结论认为申诉人的指称不可信时提出的理由。
  • وأشار إلى أن منسق العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم، والمفوضة السامية لحقوق الإنسان قد خلصا إلى أن الشعوب الأصلية لا تزال من بين أفقر السكان وأكثرها تهميشا في كثير من البلدان.
    第一个世界土着人民国际十年的协调员,即人权事务高级专员,得出结论认为,在许多国家,土着人民仍然是最贫困、处于社会最边缘的群体之一。
  • ويشير الفريق إلى أن فريقي المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئة " دال " خلصا إلى أن كافة الأفراد الذين قدموا المطالبات المندرجة في هذه الدفعة أثبتوا أن لهم صلاحية تقديمها نيابة عن الشركات ذات الصلة.
    8 本小组注意到,各 " D " 小组已认定,本批中提出索赔的所有个人都已经证明有权代表有关公司提交索赔。
  • واستندت القرارات أساساً إلى أن سلطات الهجرة النرويجية ومجلس طعون الهجرة النرويجي خلصا إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة تثبت تعرضه لخطر ملموس وفردي بالاضطهاد أو التعذيب أو سوء المعاملة في حال عودته إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    这些决定主要依据的事实是,移民局和上诉委员会认定,申诉人未证实其若返回伊朗伊斯兰共和国会有遭受迫害、酷刑或虐待的具体的个人风险。
  • واستندت القرارات أساساً إلى أن سلطات الهجرة النرويجية ومجلس طعون الهجرة النرويجي خلصا إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تثبت تعرضه لخطر ملموس وفردي بالملاحقة أو التعذيب أو سوء المعاملة في حال عودته إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    这些决定主要依据的事实是,移民局和上诉委员会认定,申诉人未证实其若返回伊朗伊斯兰共和国会有遭受迫害、酷刑或虐待的具体的个人风险。
  • كما لم يطعن في مصداقيته مجلس الهجرة ولا مجلس طعون الأجانب، وكلاهما اعترف بالوقائع كما قدمها لكنهما خلصا إلى أنه أُلقي عليه القبض بسبب مشاركته في المظاهرات وليس بسبب منصبه في الحزب الديمقراطي الأذربيجاني.
    他的可信度没有受到移民局或外国侨民上诉委员会的质疑,这两个机构都承认他陈述的事实,但得出结论,他是由于参加示威而不是由于在阿塞拜疆民主党内的职务而被捕的。
  • وحيث أن سبل الوصول المباشرة إلى رسوبيات القاع لم تغير من تناول المادة الكيميائية، فقد خلصا إلى أن المواد الكيميائية النافرة من الماء مثل خماسي كلور البنزين وسداسي كلور بنزوفينون المصاحبة للرسوبيات المعلقة من نهر فريزر يمكن أن تُمج بسهولة وأن تؤخذ عبر الخياشيم.
    因为直接进入底沉积物没有改变化学品吸收,他们得出结论认为,与弗雷泽河悬浮沉积物相关的五氯苯和氯代联苯等疏水化学品能够很容易地脱附,并被整个鱼鳃吸收。
  • لقد فحص كل من الشرطة العسكرية ومكتب المدعي العسكري العام هذه الشهادات بالكامل وحققا فيها، وأسعدني أنهما خلصا إلى أنه لا أساس لها على الإطلاق، وأنها تفتقر إلى الأدلة " ().
    一些士兵关于不当行为和显然故意伤害平民百姓的`证词 ' 被发表.这些证词已经过宪兵和军法处的全面审查和调查,令我喜悦的是,这些说法被认定完全没有根据,缺乏证据基础。
  • ويزعم مقدم البلاغ أن قرار موظف البت في الشكاوى بعد صدور الأحكام غير منطقي، ذلك أنه يقتصر على مجرد تكرار قرار مجلس الهجرة واللجوء دون أن يراعي تقريري الخبيرين الصحيين (أخصائي في علم النفس وطبيب في الطب العام)(أ) اللذين خلصا إلى أن ادعاءات التعذيب يمكن تصديقها.
    撰文人称,申请后确定官员的决定是不符合逻辑的,因为这仅仅重复了移民和难民事务委员会的决定,没有考虑到两名健康问题专家(一位心理医生和一位医生)的报告 1 。
  • والحكمان في قضيتي قطن الولايات المتحدة وسكر الجماعة الاقتصادية قد خلصا على التوالي إلى أن مستوى الإعانات المقدمة من الولايات المتحدة ومن الجماعة الأوروبية للقطاعات ذات الصلة لم يكن مطابقا لالتزامات كل منهما بموجب جولة أوروغواي.
    " 美国棉花案 " 和 " 欧共体食糖案 " 的裁决分别说明,美国和欧共体对有关部门的补贴水平不符合各自的乌拉圭回合承诺。
  • ويدعى من جهة أخرى أن الموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الطرد والمفوض الذي رفض طلب اللجوء كليهما قد ارتكبا خطأ قانونياً، إذ خلصا إلى أنه كان على صاحبة البلاغ إثبات أنها وابنتها كانتا مستهدفتين شخصياً، بغض النظر عن الأسس الموضوعية لخوفهما الناجم عن المخاطر التي تهدد أفراد فئة اجتماعية معينة، هي فئة النساء.
    据称,驳回申请的遣返前风险评估官员和法官在法律上犯了错误,认定提交人必须证明她和女儿人身受到威胁,不考虑她们因属于社会特殊群体,即女性而面临风险,有充分理由感到恐惧。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用خلصا造句,用خلصا造句,用خلصا造句和خلصا的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。