查电话号码
登录 注册

خصومة造句

造句与例句手机版
  • دور الموفق في اجراءات خصومة قضائية أخرى
    调解员在其他对抗程序中的作用
  • حسنا ولكن لاتوجد خصومة فى حالة الحياة أو الموت
    [当带]然! 不顶生死是吧?
  • ويبدو أنه تحدث على هذا النحو من اللامبالاة نظراً لأن لديه خصومة أكبر مع حماس.
    他耸耸肩,对哈马斯充满怨气。
  • وقد ألغي النظام الاستجوابي وأدخل خصومة القانون العام.
    它取消了审问官制度,引进了普通法的诉讼对方制。
  • وفي هذا الصدد، ليس ثمة تحكيم أو خصومة قضائية معلقة.
    这方面并无待决仲裁或诉讼 " 。
  • ومع ذلك ، فان اﻻمكانية السانحة للمقاضاة في خصومة بغية انفاذ تسوية ، تقلل من جاذبية التوفيق .
    然而,经由诉讼来执行和解办法的可能性又减小了调解的吸引力。
  • ونظراً للطابع الحضوري للإجراءات القضائية فإن الأطراف في خصومة ما هي التي تقدم الطعن الدستوري.
    由于司法程序具有相互矛盾的性质,因此必须由诉讼当事方提出宪法质疑。
  • وتلاحظ اللجنة أن هذه الشكاوى قُدِّمت في شكل خصومة إدارية ودعوى لإنفاذ الحقوق الدستورية أمام المحكمة الدستورية.
    委员会注意到,这些申诉是以行政诉讼和宪法保护程序的形式向宪法法院提出的。
  • لبنانيــة وليس لحدوث خصومة بينه وبين سورية.
    如果他有时几个月不担任黎巴嫩总理的职务,那主要是因为黎巴嫩内部政治分歧,而不是由于他和叙利亚有任何争端。
  • لقد أظهر المجلس بتشكيلته الحالية أنه ليس في وضع يمكنه من حماية الدول الضعيفة، والتي تجد أنفسها في خصومة مع قوة عظمى ناهبة.
    安理会已表明,以其现在的格局,安理会无法保护与掠夺性超级大国意见相左的弱小国家。
  • فهذه فرصة ينبغي أن تغتنمها الحكومة الوطنية الانتقالية، بالتعاون حتى مع من بينها وبينهم خصومة في الوقت الراهن، لإنهاء معاناة شعب الصومال.
    过渡时期民族政府和现在与该政府关系不好的人应共同掌握这个机会以结束索马里人民的痛苦。
  • ونتيجة لذلك، لا تحمي هذه الأنظمة مشاريعهم حماية ملائمة وقد يجدون أنفسهم واقعين في خصومة قضائية مع شركات تعمل في القطاع نفسه أو في الصناعة نفسها بشأن انتهاك حقوق المؤلف.
    因此,他们不会适当地保护自己的生意,或者发现自己因侵犯版权惹上与同行业其它公司的官司。
  • 140- وقد أدى سن مدونة إجراءات جنائية جديدة في عام 1994 إلى تغيير نظام القضاء الجنائي من نظام تحقيقي إلى نظام خصومة يستند إلى القانون العام، وتلك خطوة في الاتجاه الصحيح جديرة بالترحيب.
    1994年新颁布的《刑事诉讼法》将刑事司法制度从审问制改成了以普通法为主的对抗制。
  • وأشارت أيضا إلى أن جمهورية تنزانيا المتحدة وسيشيل قد وقعتا مذكرة تفاهم توضح عدم وجود خصومة إزاء كل من الطلبين المقدمين بشأن مناطق التداخل المحتمل.
    她还指出,坦桑尼亚联合共和国与塞舌尔签署了谅解备忘录,对于针对可能重叠地区的每份划界案都同等对待。
  • وذكر المقرر الخاص مجدداً أن العقوبات الجماعية تستخدم ضد الناس وأن المعلومات المتاحة تؤكد الممارسة المتمثلة بملاحقة أسر بأكملها وإرسالها إلى الاحتجاز عندما يقع أحد أفرادها في خصومة مع السلطات(61).
    特别报告员重申朝鲜对人实施集体惩罚,而且有资料确认存在一人冲撞当局,全家受迫害和被拘留的做法。
  • ٤١- وتسود ظروف حياة بالغة السوء في مركز احتجاز دسمة وسجن طلحا حيث يحتجز العمال والعامﻻت الذين توجد خصومة بينهم وبين مستخدميهم، انتظاراً لطردهم.
    Dasma拘留中心和Tajha监狱用来监禁那些与他们雇主有争执,并在等待被驱逐出境的男女工人,这两个地方的生活条件都很差。
  • وهذا الموقف يضعها في حالة خصومة مع الدول الأخرى التي تشعر، على العكس من ذلك، أن اشتراكاتها المالية تعطيها الحق في أن يكون لها قول حاسم في تلك المسائل ذاتها.
    这就使这些国家与其他一些国家的意见立场相左,因为,与前者的观点相反,后者认为,它们所作的财政贡献使它们对这些问题有决定性的发言权。
  • وواصلت المحكمة أيضا عملها التدريبي الموجه للقضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع وموظفي المحاكم الروانديين، بما في ذلك تنظيم دورات تدريبية في مجال القانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية التي تنطوي على خصومة وإدارة المحاكم وإدارة المعلومات.
    卢旺达问题国际法庭继续培训卢旺达法官、检察官、辩护律师和法院工作人员,培训课程包括国际刑法、辩论式诉讼程序和法院行政和信息管理。
  • وواصلت المحكمة أيضا تنظيم حلقات عمل تدريبية في الفترة 2010-2011 موجهة للقضاة والمدّعين العامّين وموظّفي المحاكم في رواندا، بما في ذلك تنظيم دورات تدريبية في مجال القانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية التي تنطوي على خصومة وإدارة معلومات المحكمة.
    2010-2011年度,法庭还继续为卢旺达法官、检察官和法庭工作人员举办培训讲习班,培训内容包括国际刑法、辩论式刑事诉讼和法院信息管理。
  • ويمكن للإبلاغ الإجباري أيضاً أن ينشئ علاقة خصومة بين الأسر والسلطات المكلفة بحماية الطفل()، ويردع الأسر عن طلب المساعدة طوعياً؛ كما يمكن أن يتسبب في وصم الأسر المتأثرة بالفقر المدقع والبطالة عندما يشمل نطاق الإبلاغ الإجباري الإهمال().
    强制性报告可能还会导致家庭与儿童保护当局关系紧张, 使家庭不愿意寻求援助;如强制性报告的范围包括忽视问题时,受赤贫和失业影响的家庭会因此而蒙羞。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用خصومة造句,用خصومة造句,用خصومة造句和خصومة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。