حيف造句
造句与例句
手机版
- ومن الواضح أنه لا يمكن استدامة نظام عالمي قائم على حيف كبير.
基于严重不平等基础之上的全球制度显然是难以为继的。 - كما أن هذا الأمر لن يفضي إلى حيف أو إجحاف أو تفاوت بين الأشخاص الذين يقومون بنفس العمل، في نفس الوحدة ويتمتعون بنفس المؤهلات.
这也不会导致在同一单位具有类似资格担任相同职位人员之间的不公正、不公平或不平等。 - عالم لا حيف فيه أن تولد كأنثى " .
㈡ 2004年妇女理事会增加了一个副业: " 远见 -- -- 一个出生女童不为过的世界 " 。 - وإن التقدم المحرز حتى الآن لبلوغ هذا الهدف، وإن شابته اضطرابات، قد أثبت اقتناعنا بأن القيم والمؤسسات والعلاقات التي تنطوي على حيف قابلة للتغيير.
目前为达到这一目标所取得的进展尽管参差不齐,但已经证实了我们的信念,即压迫性的价值观、机构和关系都是能够被改变的。 - فحينما تمتزج السوائل المائية الحرارية بمياه البحر الباردة المحيطة، في أعماق مائية تتراوح بين 500 3 و 000 4 متر، تترسب الكبريتيدات المعدنية على حيف الشقوق وقرب قيعان البحار.
在水深约3 500-4 000米的地方,热液流体与四周冷海水混合时,水中的金属硫化物沉降到烟囱和附近的海底上。 - 27- وأعربت الورقة المشتركة 2 عن القلق لأن أحكاماً كثيرة في القوانين السارية المفعول في مجال العدالة الجنائية يلزم تحديثها وتتسبب في حالات حيف وتحد من إمكانية اللجوء إلى العدالة(50).
JS2表示关切地注意到,刑事司法所适用的重要法律条款已经过时,导致不公正现象,并且使向法院申诉的权利受到限制。 - في إطار تنفيذ هذا الاتفاق، يُتخذ نهج يراعي نوع الجنس ويسعى منفذو الاتفاق على وجه الخصوص لمنع ما قد يظهر من حيف يتصل بنوع الجنس والقضاء على هذا الحيف.
在执行本《协议》时,应推广采用认识到性别差异的工作方法,本《协议》的执行者应设法防止并消除可能出现的两性不平等现象。 - وأشير إلى أن الدول التي تقدم تقارير يلحقها حيف بالمقارنة مع الدولة التي لا تقدم تقارير، لأن الأولى تواجه مساءلة علنية أمام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات بشأن تنفيذ التزاماتها.
与会者指出,与不提交报告的国家相比,提交报告的国家反而处于不利地位,因为它们不得不面对条约机构就其履行义务情况公开提问。 - ويُعتبر الاعتراف بالحقوق الجماعية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وحمايتها مبادرات طموحة تسعى نحو معالجة ما لحق هذه الشريحة من المجتمع من أوجه حيف تاريخي وحرمان من حقوق.
诸如承认并保护非洲人后裔共同权利之类的内容,是具有前瞻性的举措,将大为促进解决对社会这部分人口的历史不公正和剥夺其权利的现象。 - وتشكل مبادئ الشرعية، وعدم تطبيق القوانين الجنائية الأشد قسوة بأثر رجعي، وافتراض البراءة، والتعويض عن حيف القضاء، وعدم التمييز، وتحديد مدة الحكم، ومبادئ الأصول المرعية في المحاكمة جزءاً من القانون الجنائي.
在现行刑事司法系统中还引进了合法性原则、重刑无追溯性原则、无罪推定原则、司法纠正原则、不歧视原则、量刑原则以及正当程序原则。 - وبينما لاحظت أن الأفارقة شديدو التأثر بالتمييز العنصري بسبب ما ارتُكب ضدهم من حيف في زمن الاستعمار، فإنها دعت الدول الاستعمارية إلى أن ترقى إلى مستوى مسؤولياتها عن طريق التعويض والجبر والاعتذار العام.
它注意到,由于殖民时期的不公正,非洲人受种族歧视的影响最大,它呼吁殖民国家通过补偿、赔偿和公开道歉的方式承担起它们的责任。 - وبالنظر إلى أن تعديلات عام 1999 سمحت بتزويد المحكمة الشرعية بسلطات وإجراءات جديدة، فإن البتّ في طلب الطلاق من زوجة لحقها حيف يتمّ في أغلب الحالات في غضون 6 أشهر حتى لو طعن الزوج في ذلك الطلب.
自1999年修正案允许授予伊斯兰法院新的权力和程序以来,受到不法侵害的妻子提出的离婚申请大多在6个月内结案,即使其丈夫提出异议。 - والشعوب الأصلية والقبلية لا تزال متخلفة عن الشرائح السكانية الأخرى في تحقيق هذه الأهداف في معظم البلدان التي تقيم فيها، إن لم يكن في جميعها، وتعاني نساء الشعوب الأصلية والقبلية عادة من حيف وتمييز لأسباب ترجع إلى نوع جنسهن.
在土着民族和部落民族居住的大多数国家中,他们在实现这些目标方面落后于其他民族,土着妇女和部落妇女普遍面临更多基于性别的不利因素和歧视。 - وإذا تبيّن لوسيط الجمهورية أن النزاع قد نشأ بسبب حيف واضح تتضمنه القوانين أو اللوائح المعمول بها، فسيكون بإمكانه أن يقترح على السلطة المختصة جميع التدابير الكفيلة بتصحيح هذا الحيف وأن يشير عليها بالتغييرات الضرورية.
如果调解员认为纠纷是由国家现行法律法规的明显不公正规定造成的,他可以建议主管部门采取任何可行措施来修改这一不公正条款,并且提出必要的修改建议。 - 4-4 وترى الدولة الطرف أن الرسالة غير مقبولة لعدم وجود حيف بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري التي تنص على أنه لا يجوز تقديم شكاوى إلا من الضحايا، وعليهم أن يثبتوا أنهم أنفسهم تضرروا بسب انتهاك للقانون.
4 缔约国表示,来文不应受理是因为其中不存在《任择议定书》第2条所述权利受到伤害的情事,因为只有那些本人因法律遭到违反而直接受影响的受害人可以提出控诉。 - وفي الوقت ذاته، أجريت مباحثات بين مكتبي والأمم المتحدة بشأن أفضل السبل لمعالجة الادعاءات المتكررة بحصول حيف والصادرة عن ضباط الشرطة السابقين الذين يحظى بعضهم بدعم ممثل وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
与此同时,我的办公室和联合国正在就如何以最佳方式处理以前的警察经常提出的不公指控进行讨论,因为其中一些警察还得到了另一个驻波斯尼亚和黑塞哥维那联合国机构代表的支持。 - ويدرك المنتدى الدائم بأن المجموعات التي حددت باعتبارها تشمل شعوبا أصلية في القارة الأفريقية قد عانت ولا تزال تعاني، من جوانب حيف معينة، منها الحرمان من حقوق الإنسان الأساسية الواجبة لها من قبيل الحق في الاعتراف بها، والحق في الأراضي والأقاليم وما يرتبط بها من موارد.
常设论坛认识到,被确认为构成非洲大陆土着人民的群体,遭受并继续遭受尤其不公正对待,其中包括被剥夺基本人权,如被承认的权利,对土地、领土和相关自然资源的权利。 - وقد يترتب عن ذلك أن يُحرم هؤلاء الأفراد من المشاركة في الحياة العامة وامتلاك العقارات والاستفادة على قدم المساواة من التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية والعمل والسكن اللائق، ليُوظَّف بعدها كل ما يعانيه هؤلاء من فقر وعدم مساواة اجتماعية دليلاً يؤكد ويبرر ما يعانوه من حيف وممارسات تمييزية.
因此,这些人可能无法参与公共生活、拥有财产或平等获得适当教育、卫生、社会服务、就业或适当的住房。 这些人遭受的贫困和社会处境不利然后被引为证据,以确认和证明针对他们的偏见和歧视性做法有理。 - ويدرك المنتدى الدائم بأن المجموعات التي حددت باعتبارها تشمل شعوبا أصلية في القارة الأفريقية قد عانت، ولا تزال تعاني، من جوانب حيف معينة، منها الحرمان من حقوق الإنسان الأساسية الواجبة لها من قبيل الحق في الاعتراف بهويتهم ومركزهم بوصفهم شعوبا أصلية، والحق في الأراضي والأقاليم وما يرتبط بها من موارد.
常设论坛认识到,被确认为非洲大陆土着人民组成部分的一些团体遭受了并继续遭受着特别不公正的待遇,包括基本人权被剥夺,例如承认其作为土着人民的特征和身份的权利和对土地、领地及相关资源的权利。 - ويخضع في هذا الصدد نظامنا القانوني للمبدأ الدستوري القاضي بأن لا يجوز إرساء التشريع المشار إليه إلا بموجب القانون (مبدأ القانون التحفظي) وهو ما يقتضي أن تكون التشريعات الجنائية واضحة ودقيقة بقدر الإمكان كيما يستعان بالسلطة الجنائية للدولة بصورة منطقية تجنبا لكل حيف أو ضيم أو تجاوز بتجريم التصرفات المسيئة.
因此,玻方的法律制度依据法律的保留原则,规定刑法需要尽可能清楚明确,以使国家刑事权力得到合理使用,在将不轨行为定为犯罪时,以及使用众所周知在刑法领域禁止的用语时,避免出现滥用司法或不公正的情况。
如何用حيف造句,用حيف造句,用حيف造句和حيف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
