查电话号码
登录 注册

ثبُت造句

"ثبُت"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • ما كان يجدر به أن يكون حياتنا معًا ثبُت أنها حياتك فقط
    "原本应该属于我俩的人生" "结果只属于你自己"
  • وقد ثبُت أن هذه العملية عملية شاقة على المنظمة، لأسباب مختلفة.
    出于不同的原因,这一进程已证明对本组织是具有挑战性的进程。
  • وفي حين أن هذه الجهود جديرة بالثناء، فقد ثبُت أنها غير كافية لتلبية الاحتياجات في هذا الميدان.
    虽然这些努力值得赞扬,但事实证明仍不足以满足需要。
  • وقد ثبُت أن هذه التدابير تمثل أدوات هامة لتحسين سبل معيشة الفئات الاجتماعية المهمَّشة أو الضعيفة.
    已经证明,此类措施是改善边缘或弱势社会群体生计的重要工具。
  • وقد ثبُت أن هذه التدابير تمثل أدوات هامة لتحسين سبل رزق الفئات الاجتماعية المهمَّشة أو الضعيفة.
    已经证明,此类措施是改善边缘或弱势社会群体生计的重要工具。
  • كما ثبُت مجددا أن تقرير لجنة التحقيق الدولية غير مهني ومسيّس.
    同样,独立国际调查委员会的报告也再次显示出没有专业精神而且政治化的倾向。
  • وأُخضعت 569 3 عينة من المياه لتجارب مختبرية ثبُت أن 94 في المائة منها من النوعية الصالحة للاستهلاك البشري.
    3,569份水样已经经过实验室化验,其中94%的水样水质优良,可供饮用。
  • الاجتماعية التي تربوا فيها والتي ثبُت أن لها أثرا في النتائج التعليمية والأداء الاجتماعي والاقتصادي.
    这往往涉及到他们生长的社会经济状况,这业经证明会影响教育成就以及社会和经济表现。
  • ولقد ثبُت أن ترتيبات الدوام المرنة تؤدي إلى زيادة الالتزام والحوافز والإنتاجية، وتعزِّز قدرة الشركات على اجتذاب الموظفين واستبقائهم.
    灵活的工作安排已证明可提高承诺、动力和生产力以及一个公司吸引和留住一心投入工作的员工。
  • 44- وفيما يتصل بالشراكة المتعلقة بالسلع الأساسية، أشيرَ إلى أنه قد ثبُت أنه من الصعب ترجمة الدعم المعرب عنه إلى التزامات ملموسة.
    关于商品初级的伙伴关系,各代表团指出,事实已经证明很难将所表达的支持变成具体的承诺。
  • يتمثل الهدف العام للمنظمة في الدعوة إلى السلام واللا عنف كأسلوب لتسوية النزاعات بالوسائل السلمية من خلال الإشارة إلى القيم التقليدية الأفريقية التي ثبُت جدواها.
    本组织的宗旨是弘扬历经考验的非洲传统价值观,将和平和非暴力作为和平解决争端的方法。
  • ووافقت اللجنة أيضا على طلب استثناء من تجميد الأصول يتعلق بأموال ثبُت بأنها لازمة لتغطية نفقات استثنائية وفقا للفقرة 1 (ب) من القرار.
    委员会还核准了一项根据第1段(b)确定的支付特别费用所必需的资金的豁免资产冻结的请求。
  • إلاّ أنه ثبُت أن التأكيدات على أمر الشراء من قبل البائع، بالإضافة إلى تحرير الفواتير وتسليم البضائع هي عمليات قد تمّت من مقر البائع في ألمانيا.
    但是,可以确定卖方发出的对该订单的确认、发票以及货物的发送都是从卖方在德国的所在地作出的。
  • نحن بصدد الدخول في فترة من التاريخ تتجه فيها البلدان إلى الداخل، بالرغم من مرور عقود ثبُت خلالها أن التعاون هو الطريق الأوثق لتحقيق الازدهار.
    尽管几十年的证据表明,合作是通往繁荣昌盛的必由之路,但我们正在进入一个各国都把注意力转向国内的历史时期。
  • فنحن نعتقد أن الحلول الوسط الدقيقة، التي تم التوصل إليها إثر جهود مضنية بذلتها الوفود كافة، ينبغي عدم التضحية بها باسم صلات وصل ثبُت عدم جدواها.
    我们认为,在各国代表团都作了艰苦努力之后达成的脆弱的折衷安排,不应当为了已证明与事无补的某种挂钩而牺牲掉。
  • كما تلاحظ أن الفقرة 2 من المادة 6 من قانون التعويض عن التعذيب، تنص على أنه من الممكن أن يغرّم مقدم الطلب إذا ثبُت أنه تصرف بسوء نية.
    委员会还注意到,根据《酷刑相关赔偿法》第6条第2款,如果能证明申请人以非诚意行事,则申请人可能会被罚款。
  • وتشير الدولة الطرف إلى وقائع القضية، وتوضّح أن جرم السيد قربونوف بارتكاب سطو مسلح قد ثبُت أثناء التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة في ضوء اعترافاته التي قدمها بملء حريته.
    缔约国重述了本案事实并解释说,审前调查和庭审期间,依据库尔博诺夫先生自愿做出的供述裁定他犯有持械抢劫罪。
  • وعلى أساس الظروف الوقائعية لتنفيذ الأعمال الحربية التي وقعت، بما في ذلك كثافة العنف واستخدام القوة المسلحة، ترى اللجنة أن وجود صراع مسلح خلال الفترة ذات الصلة قد ثبُت على نحو كافٍ.
    根据所发生的敌对行动的事实情形以及暴力和使用武力的严重程度,委员会认为,已足以证实在相关时期发生了武装冲突。
  • وتشير الدولة الطرف إلى أنه ثبُت على المستويين الوطني والدولي أن نظامها القضائي قد وفى بمسؤولياته بطريقة حرة ومستقلة حتى خلال الأيام العصيبة من النزاع المسلح والخلافات السياسية.
    缔约国指出,一个在国内和国际均已确立的事实是,缔约国的司法机构自由公正地履行了责任----即使在武装冲突和政治困境期间。
  • فعلى سبيل المثال، في البلدان التي ينخفض فيها معدل الخصوبة ببطء شديد أو التي ثبُت فيها المعدل عند حد معين، تجرى إسقاطات معدل الخصوبة بحيث ينخفض بشكل أبطأ على مدى السنوات الخمس أو العشر الأولى من الفترة التي تشملها الإسقاطات عما كان سينخفض وفقاً للنموذج.
    例如,在生育率下降非常缓慢或停滞的国家,在预测期最初5年或10年,生育率下降的速度预计将慢于模型预测。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ثبُت造句,用ثبُت造句,用ثبُت造句和ثبُت的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。