查电话号码
登录 注册

توصم造句

造句与例句手机版
  • واليوم توصم الجهة التي تستخدم الألغام المضادة للأفراد.
    使用杀伤人员地雷现在已成为可耻的行为。
  • توصم النساء والفتيات بصفة منتظمة، ويقعن تحت طائلة القانون، وفقدت كثيرات حريتهن.
    妇女和女孩经常受到侮辱,并且被定为刑事犯罪,很多人丧失自由。
  • إن مثل هذه اﻷفعال ينبغي أن توصم بأنها غير مقبولة مطلقا. ولن يسمح لكائن من كان بالتحايل على هذا القانون.
    这种行为应该是绝对不允许的,谁也不可以规避这条法律。
  • 38- العمل على استخدام مصطلحات لا توصم الأطفال ذوي الإعاقة أو الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية (سلوفينيا)()؛
    确保采用不蔑视残疾儿童或非婚生儿童的措辞(斯洛文尼亚);
  • وفي رأيه أن حركات الجماعات الأصلية لن توصم بالجماعات الإرهابية ما لم تستهدف المدنيين.
    他认为,土着民族运动只要不以平民为攻击目标,就不能算是恐怖主义团体。
  • وكثيراً ما توصم ضحايا العنف من النساء في هذا المجتمع بوصمة العار أو تﻻم بدﻻً من أن تحظى بالتأييد.
    在这一社会中,暴力行为的女受害者常常蒙受耻辱或受到责备,却得不到支持。
  • ' ' فالمراهقة الحامل توصم داخل المجتمع ويزج بها في البيت أو العمل، وهما عالمان ليست بعد مستعدة لخوض غمارهما.
    一名怀孕少女会受到社会鄙视,不得不呆在家里或开始打工,而她对此并未作好准备。
  • وفي بلدان أخرى، يقتصر الاعتراف بالممارسة الدينية على قائمة أديان معينة، بينما توصم بعض الطوائف الصغيرة بأنها جماعات من الغلاة أو المدعين.
    在其他国家,对宗教行为的承认只限于特定的宗教清单,而小的团体有时被诬蔑为邪教。
  • 72- يشكل الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات فئة توصم وتجرَّم بشدة، وكثيراً ما تنطوي تجربتهم في مجال الرعاية الصحية على إذلال وعقاب وقسوة.
    吸毒者是一个受到极大谴责和严重治罪的人群。 他们的就医经历往往充满羞辱、惩罚和残忍。
  • 20- اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على القوالب النمطية وجميع أشكال التعبير التي توصم أفراد الأقليات بصفات معينة أو تميل إلى تعريضهم للأذى والضغينة؛
    采取一切必要措施,破除诬蔑少数群体社区成员或使人对其形成偏见和恶意的陈规旧习及一切表现形式;
  • وأضاف أنه لا يميل إلى الاعتقاد بأن مهمته قد نجحت وأنه لن يصطحب المفوضة السامية في زيارتها حتى لا توصم بوجوده.
    他并不认为他的使命已经获得成功,他也不会陪同高级专员开展此次任务,以免该任务由于他的在场而受影响。
  • كما أنه لا يمكن أن توصم أمة بحالها يبلغ تعدادها خُمس سكان الأرض لمجرد أن حفنة منهم قد شاركت في تلك الجريمة.
    另外,不能仅仅因属于某一民族的一些个人参与此类犯罪而指控构成近五分之一人口的整个民族从事恐怖主义。
  • ولا يسمح للزوجة التي تهرب بالرجوع إلى أسرتها وإذا رجعت إليها فسوف توصم بالعار لأنها هجرت زوجها وذلك بصرف النظر عن مدى تعسف زواجها.
    逃离家庭的妻子不得返回其家庭,如果她逃离,则因为离开其丈夫而背上污名,而不论其婚姻如何伤害她。
  • ومما يدعو لمزيد من القلق ظهور قوالب نمطية سلبية جديدة توصم المرأة التي تختار أن تكون أُماً وتُكوِّن أسرة، وتصفها بأنها ضعيفة وخانعة.
    更麻烦的是,新的负面陈规定型观念导致那些选择成为母亲并抚养家庭的妇女遭受污蔑,被人斥为软弱和奴性。
  • وأفادت الخبيرة المستقلة بوجود شكاوى تقدمت بها جماعات المجتمع المدني وجماعات دينية بأن وكالات الأمن الوطني توصم الأقليات الدينية على أساس الحرب ضد التطرف والإرهاب.
    独立专家报告了民间社会和宗教团体的控诉,指称国家安全机构以打击极端主义和恐怖主义为由,侮辱宗教少数群体。
  • وإضافة الى ذلك، لم تتخذ الحكومة على اﻹطﻻق أي إجراءات أو خطوات تمييزية إزاء اﻷديان، ولم تسجل أي حالة إطﻻقا توصم الحكومة أو أي دين غالب آخر بالتعصب أو اﻻضطهاد.
    此外,政府从来不曾对宗教采取过歧视行动或措施,从来没有出现过政府或任何主流教派不容忍或迫害的事例。
  • ثم إنه نما إلى سمعها أن المرأة التي تحمل جراء اغتصاب أو اعتداء جنسي توصم بأنها ' ' مارست الجنس بمحض إرادتها`` وتجلد.
    另外,她还听说因强奸或性虐待而怀孕的妇女被称为 " 自愿发生性行为的妇女 " 而受到鞭笞。
  • وهي تعتقد اعتقاداً راسخاً بأن أي سياسة لمكافحة هذه الممارسة وترمي إلى وضع حد للممارسات الضارة يجب ألا توصم بتاتاً السكان المعنيين وألا تعرضهم لمساوئ العنصرية.
    她确信,任何旨在结束诸如女性外阴残割等有害习俗的政策都绝对应当避免污辱有关人口,避免将其与种族主义的邪恶相提并论。
  • ونحن نعتقد أنه يجب ألا توصم إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية أو تعامل بوصفها لا تمثل أولوية، بل يجب أن توفر هذه الخدمات لكل من يسعى إلى الحصول عليها.
    我们认为决不能羞辱获得性保健和生殖保健服务的权利,或降低其重要性,相反,必须向所有寻求此种服务的人提供服务。
  • ومضى يقول إن بعض الدول توصم البلدان الخارجة عن إرادتها بتهمة انتهاك حقوق اﻹنسان وتجبرها على تغيير نظمها السياسية واﻻقتصادية في الوقت الذي تلتزم فيه الصمت إزاء قضايا حقوق اﻹنسان في الدول الحليفة لها؛ بل اﻷســوأ من ذلك أنهــا تمـارس الضغــط عليهــا باللجوء إلى القوة العسكرية والحصار اﻻقتصادي.
    一些国家指责不听话的国家侵犯人权,强迫它们改变政治和经济制度,而对其盟国的人权问题则置若罔闻。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用توصم造句,用توصم造句,用توصم造句和توصم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。