查电话号码
登录 注册

تلبث造句

造句与例句手机版
  • وتجاوزت بيتين ثم توقفت، ولم تلبث أن سمعت عدة انفجارات أخرى، ورأت س.
    紧接着她听到枪声,她赶快跑开。
  • ولم تلبث أن كشفت عن حقيقة طموحاتها النووية والعسكرية.
    其骨子里的核野心和军事野心很快就要昭然若揭。
  • ولم تلبث هذه المفاهيم أن ترسخت في الاتفاقات الدولية وأصبحت مبادئ تعاهدية.
    这些习惯还逐渐载入了国际协定,成为了条约原则。
  • ثم لا تلبث أن تتنكر لكل وعودها متى ما تغيرت البيئة لصالحها.
    一旦环境变得较为有利,它就否认它已承诺要做的一切。
  • وبينما يواصل العالم مكافحة الانقسامات الطويلة الأمد الناجمة عن الإقصاء، لا تلبث أن تظهر تحديات أخرى.
    世界在同既定的排斥鸿沟作斗争,而新的挑战则继续涌现。
  • ومع ذلك فإن المرأة لا تلبث طويلا في مختلف ألوان الرياضة، وعادة قبل الولادة.
    但是她们在各种体育活动中的运动寿命太短,一般只到结婚之前。
  • ثم لم تلبث أن أصيبت بنوبة قلبية أدت إلى شللها. بعدها عاشت لمدة ثﻻثة أيام فقط وتوفيت نتيجة لما حدث " .
    她只活了三天,便因这场中风而死去。 "
  • تبلغ نسبة النزاعات التي تنتهي بتسوية عن طريق التفاوض ولا تلبث أن تشتعل من جديد في غضون 5 سنوات 30 في المائة من مجموع النزاعات.
    近30%经谈判解决而结束的冲突在5年之内重新爆发。
  • وثمة خطر محتمل من أن تكبل اللجنة نفسها بقواعد ﻻ تلبث أن تعود غير مناسبة لحاجاتها.
    这里可能的危险在于,委员会有可能将自己局限在不久将不再符合需求的规则中。
  • ثانيا، دلت التجارب السابقة على أن اﻷسلحة الصغيرة المصادرة والمجموعة والمستردة ﻻ تلبث أن تعود فعﻻ إلى سوق اﻷسلحة.
    第二,以往经验表明,没收、收集和回收的小型武器重新流入非法武器市场。
  • لما كان المسنون لا يزالون يشكلون نسبة لا تلبث تتعاظم في مجموع السكان، فإن لديهم إمكانية أن يكونوا أكثر تأثيرا في المجتمع.
    随着老年人在总人口中比例增大,他们在社会中的影响力有可能增加。
  • وتؤدي هذه الاتجاهات إلى اختلالات سكانية لا تلبث أن تصبح بصورة متزايدة عاملا محددا لآفاق التنمية وتؤثر على الاستدامة في المدى البعيد.
    这种趋势正在造成人口失衡,从而日益影响发展的前景和长期的稳定。
  • 32- ووافقت حكومتا المملكة المتحدة وجزر فيرجن البريطانية على تقرير اللجنة، ولم تلبث أن اتُخذت الإجراءات اللازمة لتنفيذ توصياته.
    联合王国和维尔京群岛政府接受了专员的报告,并尽快采取了落实这些建议的行动。
  • ومن العسير خصخصة المعرفة كليا، فالمعرفة التي تتوصل إليها شركة أو يتوصل إليها معهد أو شخص لن تلبث أن تتسرب آثارها إلى آخرين.
    知识很难完全私有化,一家公司,一家研究所或某一个人的知识总会传给他人。
  • ومن شأن عدم وجود فسحة مالية وآليات مؤسسية لتخفيف حدة أثر الأزمة أن تلبث هذه البلدان حبيسة الفقر على المدى البعيد.
    缺乏能减缓危机影响的财政空间和体制机制可能使非洲最不发达国家陷于长期贫困。
  • وهكذا يتم فتح نوافذ للفرص بحماس كبير، ثم لا تلبث هذه النوافذ أن تغلق عندما يتوقف التنفيذ.
    因此往往是,一开始大肆宣传打开机会之窗,但到后来,随着执行工作陷入停顿,又砰然紧闭。
  • ولم تلبث أن طلبت أقسام النشر المتصلة بها من الجمعيات خفض العمولات التي تتقاضاها عن تسليم المستحقات على الأغاني الصادرة على أقراص التسجيل.
    然后,它们的相关出版部门则要求协会降低为唱片所录歌曲支付版权费所使用的委托费。
  • بل إن أصول الذهب الأوغندي لا تلبث أن تتسم بمزيد من الغموض في البيانات المقدمة إلى الفريق خلال أحدث زيارات قام بها إلى كمبالا.
    在专家组最近访问坎帕拉期间向专家组提供的数据中,乌干达的黄金来源变得更为神秘。
  • أما بالنسبة للعِوَل ، فمن المحتمل جدا أن اﻻحتياجات الفردية لن تلبث أن تلبي من جانب أكثر من مورد واحد مما يحقق الوفرة التي تكفل استمرارية العرض .
    关于可靠性,非常有可能将有不止一个提供者来满足个人的需要,从而为持续地供应提供了冗余。
  • 30- ولم يعبأ أحد بما صدر من دعوات إلى وقف إطلاق النار، بما في ذلك عن مجلس الأمن، أما مساعي التجريد من السلاح، فلم تلبث أن أُغفلت في اليوم التالي لها تماماً.
    停火的要求,包括安全理事会的停火要求,都被置之不理,各项非军事化步骤隔天就被忽视。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تلبث造句,用تلبث造句,用تلبث造句和تلبث的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。