تفيده造句
造句与例句
手机版
- لدي بعض المعلومات المهمة التي قد تفيده
我有些他可能有用的资料 - وهو ينتظر أن تفيده بالمزيد من المعلومات عن الحالة المذكورة أعلاه.
他希望收到关于此案的进一步材料。 - ويعاني العديد منهم حسبما تفيده التقارير من جروح وليس لديهم أي اتصال بأقرباء أو محامين.
许多人据称受伤,无法同亲戚或律师联系。 - فثمة حالياً حسبما تفيده التقارير أكثر من 25 دولة متضررة بالذخائر العنقودية.
今天,有25个以上国家报告说受到了集束弹药的影响。 - وطلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تفيده بمعلومات عن التدابير المتخذة لتفسير حالات الاختفاء المذكورة.
特别报告员请求该国政府说明为澄清这些失踪案件采取的措施情况。 - كما أن الفيضانات التي حصلت في أواخر السنة ساهمت حسبما تفيده التقارير في الزيادة في أسعار الأرز وغيره من المواد الغذائية بالنسبة للمستهلكين.
据报道,去年的洪水导致米和其它食品消费价上扬。 - ترى إدارة الدعم الميداني أنه لا مشكلة في تحديد مؤشرات الإنجاز بخلاف ما تفيده التوصية المقترحة.
外勤支助部认为,与建议中的意见相反,在制订绩效指标方面不存在问题。 - ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لما تواجهه المنظمات غير الحكومية أيضا من صعوبات في تنفيذ أنشطتها حسب ما تفيده الأنباء.
特别报告员表示遗憾的是,国际非政府组织在进行活动时也遇到困难。 - وتضطلع الشعبة بالمسؤولية عن تنظيم بعثة تقييم الاحتياجات لإبلاغ معلومات إلى المنسق تفيده عند البت في تقديم المساعدة الانتخابية.
选援司负责进行需求评估,形成协调中心关于是否提供选举援助的决定。 - وعلاوة على ذلك، يشكر الحكومة على ردها بيد أنه ينتظر منها أن تفيده بالمزيد من الردود على رسائله.
另外,他对政府的答复表示感谢,但仍等待政府对他的函件作出进一步答复。 - وفي القدس الشرقية، ينعكس هذا الأمر في تزايد استعمال وبيع المخدرات بعلم كامل من الشرطة الإسرائيلية، حسبما تفيده التقارير(32).
其表现是在东耶路撒冷吸毒和贩毒增加了,据说以色列警察对此完全知情。 - ويتعرض الطلبة السوريون العائدون إلى أسرهم في مرتفعات الجولان السوري، حسب ما تفيده التقارير، لاستجوابات قاسية ولمصادرة أمتعتهم.
据说,叙利亚学生在返回叙利亚戈兰高地的家中时受到严厉询问,其个人物品被没收。 - ويتعرض المجرمون المدانون للضرب بشكل اعتيادي في سجني بلاك بيتش وباتا كأسلوب للعقاب؛ حسبما تفيده التقارير.
在Black Beach 和Bata监狱,已定罪的犯人据称经常受到的殴打,作为惩罚措施。 - وتعزو المصادر هذه الظاهرة الى ما تفيده التقارير عن السياسات الحكومية المتبعة في هذا الخصوص مثل المبالغ المالية التي تمنح للشرطة مكافأة لها على قتل أو جرح المشتبه فيهم جنائيا بإطلاق النار عليهم.
消息来源称这种情况是由于州政府奖励杀死或杀伤嫌疑犯的做法。 - إن سيرة حياته الطويلة والمتنوعة سوف تفيده كثيراً هنا في الأمم المتحدة، حيث بدأ الزخم يتجمع بالفعل نحو الدورة المقبلة للأمم المتحدة.
他长期和丰富的职业生涯将对他在联合国的工作大有裨益,在这里已开始积聚向大会下一届会议迈进的势头。 - كما لوحظ أن صياغة الفقرتين تميل إلى إضفاء المزيد من الغموض على المسألة بما تفيده ضمنا من إشارة إلى مركز قانوني مختلف لقواعد المنظمة.
也有人指出,订立这两个款项往往使人就此问题产生进一步混淆,因其暗示一个组织的规则具有不同的法律地位。 - وتلاحظ بقلق أيضاً ما تفيده التقارير بشأن افتقار خطة إعادة التوطين لأي تفاصيل بشأن سبل الانتصاف القانوني والتعويضات المتاحة لأسر غجر الروما المعنية بالأمر (المواد 2 و17 و26).
委员会还关切地注意到,据报,迁移计划缺乏诸如为所涉罗姆人家庭提供法律补救办法和赔偿的任何细节。 - وتلاحظ بقلق أيضاً ما تفيده التقارير بشأن افتقار خطة إعادة التوطين لأي تفاصيل بشأن سبل الانتصاف القانوني والتعويضات المتاحة لأسر غجر الروما المعنية بالأمر (المواد 2 و 17 و 26).
委员会还关切地注意到,据报,迁移计划缺乏诸如为所涉罗姆人家庭提供法律补救办法和赔偿的任何细节。 - 40- ويود المقرر الخاص أن يسجل قلقه إزاء استمرار إساءة معاملة المحتجزين قيد الحبس الاحتياطي، لا سيما في مراكز الاستجواب التابعة للمخابرات العسكرية، حسب ما تفيده بعض المعلومات.
特别报告员希望声明,他对被拘留者在审前拘留场所,尤其据称在军事情报审问中心继续受到虐待的问题表示关注。 - وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما تفيده المعلومات من استخدام مفرط للقيود أثناء تنفيذ عمليات الطرد القسري، وهي معلومات تتضارب مع العدد المحدود من الشكاوى المقدمة إلى المفتشية العامة بهذا الخصوص.
此外,委员会还表示关注有报告说驱逐期间使用过度限制手段,与总检察长收到的为数不多的申诉不相称。
- 更多造句: 1 2
如何用تفيده造句,用تفيده造句,用تفيده造句和تفيده的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
