تشكّك造句
造句与例句
手机版
- لا أظنّك تركتني لأنّك تشكّك بقدراتي
我不觉得你离开我是因为怀疑我 - هل تشكّك في السلطات كثيرًا؟
你经常质疑权力机构吧 - لا تشكّك في دوافع الأميرة
你不要随便质疑公主 - بدأت تشكّك فى إلهى
你开始质疑我的上帝 - كما يفعل في الشطرنج، يجعلك تشكّك في كلّ حركة.
他下国际象棋就会这样 让你对自己走的每一步都产生怀疑 - جعلك تشكّك في نفسك بجعلك تعتقد أنّك قمت بالفعل الخطأ لكنّك لم تفعل.
他让你质疑你自己 让你觉得自己做了错事 但其实你没有 - كما أن ما تصدره السلطات العليا من بيانات تشكّك في صحة القرارات الصادرة في قضايا مختلفة يؤثر في استقلال القضاء(70).
同时,当局高层做出的质疑多起案件判决的言论也对司法独立性产生了影响。 - وطالما تشكّك الدائن في أولوية حقه الضماني المحتمل وهو ينظر في تقديم الائتمان، سيقلل من تعويله على الموجودات المرهونة.
只要债权人在评估是否提供信贷时无法确定其潜在担保权的优先权,债权人就会减少对担保资产的依赖。 - وينبغي أن تكون أي محاولة لتنقيح تطبيق هذه المبادئ شفافة وسليمة من الناحية التقنيــــة وألا تشكّك في مشروعية المبادئ نفسها.
为改进这些原则的适用性所采取的任何行动都必须是透明的,在技术上可行的,不应该怀疑这些原则本身的有效性。 - ومن جانبها، أعربت الشعوب الأصلية عن تشكّك لا يستهان به إزاء هذه المسائل. وفي كثير من الحالات أعربت عن رفضٍ مباشر لإمكانية الإفادة من المشاريع الاستخراجية أو الإنمائية في أقاليمها التقليدية.
土着人民对此表示十分怀疑,并在很多情况下坚决否认从其领地上的采掘或开发项目中受益的可能性。 - 63- أبدي تشكّك في مدى ملاءمة مفهوم " التغيير الجوهري " المعرّف في مشروع المادة 2 في سياق إعمال الاتفاقات الإطارية.
对第2条草案所界定的 " 实质性改动 " 概念在框架协议运作情形下是否适当提出了疑问。 - 5-5 ويلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تعد تشكّك في هويته أو في حقيقة حصوله على درجة علمية في الصحافة وأنه عمل في جريدة " إليما " المعارضة.
5 申诉人指出,缔约国确实已经不再对他的身份提出疑问,也不再对他曾获得新闻学学位和曾在反对派报刊Elima工作过这一事实提出疑问。 - وينظر إلى مقاتلي الحركة، الذين ينتمون إلى نفس المجموعة الإثنية التي ينتمى إليها الرئيس أفويرقي، على أنهم يدينون له شخصيا بالولاء، وذلك على عكس قوات الدفاع التي تشكّك الرئيس في ولائها خلال السنوات الأخيرة().
其战斗人员来自阿费沃基总统的同一个族裔群体,被视为忠于他个人;与之形成对照的是,国防部队的忠诚最近几年来受到总统的质疑。 - مع أن هذه النقطة لا تشكّك في استخدامنا للإحصائيات، يمكن الإدلاء بتعليقين على الأرقام القياسية الخاصة بكل من الجنسين التي وضعها السيد كاسيلز استنادا الى البيانات الواردة في الجدول 2 (الصفحة 140).
尽管这一小段并未对我们使用统计资料的方式提出质疑,但可对卡斯尔斯先生依据表2(第140页)的数据算出来的男女分列指数作出两点评论。 - 58- وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بأن تتخذ مزيداً من التدابير لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين المعرضين للخطر، بسبل منها الكفّ عن إصدار بيانات تشكّك في شرعية العمل في مجال حقوق الإنسان(98).
大赦国际建议哥伦比亚政府采取更有效的措施(包括不再发表可能质疑人权工作合法性的言论),确保对处于危险中的人权维护者和工会会员进行保护。 - وفي ظل هذه الظروف، ونظراً لعدم إبداء الدولة الطرف ملاحظات تشكّك في تمام استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ترى اللجنة أنه لا يوجد أي عائق يحول دون قبول الشكوى بموجب الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية.
鉴于上述情况以及缔约国没有提出意见质疑未用尽国内补救办法,委员会认定,根据《公约》第22条第5款(b)项,不存在受理申诉的障碍。 - تشكّك الورقة الأولى، التي تتناول موضوع الاستضعاف (أو التعرّض)، في صحة التعاريف العملية الراهنة للوقاية من الاتجار بالبشر وفي جدوى تركيز الجهود العملية على التوعية العامة بوصفها الأداة الرئيسية للوقاية من حدوث هذه الجريمة.
第一篇论述脆弱性的文章对 " 预防 " 的现行定义提出质疑,并切实强调要把提高公众意识作为预防这种犯罪发生的主要手段。 - وأبدي تشكّك في جدوى إجراء هذه الدراسة لأنها ستتناول الوضع الراهن ولن تستوعب المستجدات أو تأخذ بعين الاعتبار أنَّ عبارة " قانون يتصل بالإعسار " فضفاضة جداً.
对此种研究的用处提出疑问,原因是,此种研究不过是一种现状研究,既未涉及新的情况也没有考虑到 " 与破产有关的法律 " 这一概念是一种极为宽泛的概念。 - وترى الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لم تقدم أية عناصر جديدة من شأنها أن تشكّك في صحة قرارات سلطات الدولة الطرف المعنية بمسائل اللجوء، التي صدرت بعد إجراء دراسة مفصلة للقضية، لكنها تعترض على التقييم الذي أجرته تلك السلطات للوقائع والأدلة.
缔约国认为,申诉人未拿出任何新内容可质疑瑞士庇护事务主管机构在经过对案件详细审查之后下达的裁定,只是就主管机构对事实和证据的评估,提出有争执的意见。 - وقد نشأت مسألة الدستورية لأن القصد كان إرسال إخطار إلى أحد العناوين المبينة في العقد ولكن تعذّر ذلك، وكان هذا هو السبب في تطبيق المادة 5 (أ) من قانون التحكيم عن طريق القياس، الأمر الذي مما أدّى إلى تشكّك المحكمة العليا الإقليمية فيما إن كان ذلك التطبيق دستورياً.
合宪性问题的产生是因为曾试图向合同中指明的地址之一发送通知但不可能做到,这就是通过类推适用《仲裁法》第5(a)条的原因,从而使该省高级法院对该条是否符合宪法产生了怀疑。
- 更多造句: 1 2
如何用تشكّك造句,用تشكّك造句,用تشكّك造句和تشكّك的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
