تجريدي造句
造句与例句
手机版
- حاولت تجريدي من أرضي، مصدر رزق عائلتي،
想骗走我的土地 我家族的命脉 - فهو لم يتحدث عن شيء تجريدي
他不会谈一些抽象的事 - استطاعت تجريدي من الاثنين.
在她的安排下 我2个计划都给她骗走了 - هذا تجريدي أكثر من اللازم إنه غامض
这文章太概念化了,容易造成误解 - إنه إستخدام تجريدي لكنه مؤثر للغايه
很抽像 不过 [总怼]之我觉得挺有力量的 - حيث يتعين عليها أن تقلع عن إيلاء اهتمام تجريدي فحسب للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن تبدأ بوضع برامج ملموسة لتحقيقها(92).
它们不能只是抽象地注意经济、社会和文化权利,而是应该着手制定实现这些权利的具体方案。 - فمبادرات مكافحة الإرهاب قلما تخضع، على أرض الواقع، إلى النقاش العام وتمحيص وسائل الإعلام، وإن خضعت لذلك فإنها بأسلوب تجريدي نظري بحت.
在实际情况下,除了理论探讨以外,反恐行动极少付诸公众辩论,也极少受到媒体的监督。 - وهذه الوثيقة تتعامل مع الإستعاضة كمبدأ تجريدي لم يفهم معظم قراء الوثيقة فحواه كتدبير عملي للحد من المخاطر.
这种编排法将替代作为一项抽象的原则,对多数读者来说,这项原则将失去作为切实的减少危险措施的关联性。 - بيد أن مفهوم النظام الإنساني العالمي هو مفهوم تجريدي ومراوغ للغاية وينبغي ترجمته إلى شيء ملموس، من قبيل مكافحة الفقر مثلا.
然而,全球人类秩序的构想过于抽象和可望而不可及,而且应当转变成某种更为具体的目标,如打击贫穷。 - وتنص الخاتمة الاستشرافية المتفائلة لذلك الإعلان على أن الموارد البشرية والمادية متاحة لتحقيق التنمية المستدامة لا كمفهوم تجريدي بل كواقع ملموس.
宣言得出的前瞻性乐观结论是,现有人力和财力资源所致力于实现的可持续发展,并非抽象的概念,而是活生生的现实。 - وبغية اجتناب أن يكون الدليل التشريعي ذا طابع عام أو تجريدي بشكل مفرط بحيث يتعذر تقديم التوجيه اللازم، أشارت اللجنة إلى أنه ينبغي للفريق العامل أن يضع في اعتباره الحاجة إلى الحرص على التحديد بقدر الامكان في القيام بعمله.
为了避免立法指南过于笼统或过于抽象而无法提供必要的指导,委员会建议工作组在开展其工作时应铭记需尽可能具体一些。 - ولا يمكن للمرء أن يدعو إلى واجب الدفاع بشكل تجريدي ويصبح غاضبا عندما يستخدم ذلك المبدأ على الصعيد العملي وبتقيد صارم بالمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة وغيرها من قواعد القانون الدولي.
一个人不能抽象地援引扞卫责任,然后当该原则在严格遵守《联合国宪章》第五十一条和其它国际法准则的情况下得到实际应用时表示愤怒。 - أي حتى اتهامي بشيء لم اقترفه - ويمكن تجريدي من أي حقوق لي في الميراث والإلقاء بي في الشوارع بسبب حالتي الصحية هذه.
实际上,我是如何感染的还重要吗? 作为一个带有艾滋病毒的妇女,我有可能被指责把艾滋病毒带入我家,因为健康状况而被剥夺任何继承权,赶出家门,虽然这并非我的过错。 - فﻻ يمكن الموافقة على أي طلب بإنشاء نظام للشفافية مقبول عالمياً أو تجريدي أو متسق إلى حد التماثل وذلك نظراً لوجود تباين شاسع في اﻷوضاع السياسية والعسكرية واﻷمنية بين البلدان؛ بل إن هناك اختﻻفاً كبيراً في القيم الثقافية.
任何要求建立一种普遍可接受的、抽象或类似同一的透明制度的主张都是行不通的,因为各国所处的政治、军事和安全环境极为不同。 文化价值差别就更大。 - وعلاوة على ذلك، لا يمكن لتفسير تجريدي يقول بتضارب هذين المعيارين من معايير حقوق الإنسان أن ينصف الاحتياجات والرغبات والتجارب وجوانب الضعف المعينة لعدة ملايين من البشر الذين تدخل أوضاع حياتهم ضمن المجال المشترك بين التمييز على أساس الدين أو المعتقد والتمييز على أساس نوع الجنس.
此外,抽象对立地解释这两项人权规范不能公正对待数百万同时因宗教或信仰和性别或性别不平等而遭受歧视妇女的需求、愿望、经验和特定脆弱性。 - إن وجود مثل هذا المكتب في الأمم المتحدة سوف يساعد على معالجة العواقب الطويلة الأجل الناشئة عن الإجراءات التي تتخذ في وقتنا الحالي، بشكل مركز، عن طريق توجيه الانتباه على نحو ملموس وغير تجريدي إلى الآثار التي ستحدث مستقبلا، وعن طريق حشد الدعم لعملية إدماج الاستدامة في قرارات التخطيط التي تتخذها الحكومات والمؤسسات التجارية والأفراد.
联合国设立这一办公室将有助于专心致志地应对当前行动的长期后果,提请人们注意未来的实际、非抽象性影响,并号召支持各国政府、企业和个人将可持续性纳入规划决策。 - 5-3 وانعدام الدقة في تعريف جريمة الإرهاب الوارد في المادة 2 من المرسوم بقانون رقم 25475 لا يتماشى مع مبدأ الشرعية الذي ينص عليه العهد، ذلك أن الأفعال المكوِّنة للجريمة محددة في هذه المادة بشكل تجريدي وبدون دقة، حيث يستحيل تحديد ماهية السلوك الذي يشكل هذه الجريمة.
3 第25475号法令第2条关于恐怖主义罪行的定义不确切,违反了《公约》所载合法性的原则,因为对这些犯罪行为的描述抽象而不精确,从而难以确切了解何种特定行为构成这种犯罪行为。 - وفيما توجد على الصعيد الوطني قواعد تكفل المساواة في الحقوق والالتزامات فإن مساواة الدول في السيادة على الصعيد الدولي لم تعد أكثر من مبدأ تجريدي لأن مجلس الأمن كثيراً ما تدّخل في أمور تدخل ضمن اختصاص الجمعية العامة فضلاً عن أن عملية صنع قراراته تتميَّز بالانتقائية وكثيراً ما استندت إلى معايير مزدوجة.
在国家一级,已经制定规则,确保权利和义务平等,但在国际一级,国家主权平等只不过是一个抽象的原则,因为安全理事会经常干涉大会权限内的事项。 安理会决策是有选择性的,往往基于双重标准。
如何用تجريدي造句,用تجريدي造句,用تجريدي造句和تجريدي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
