查电话号码
登录 注册

تبرئ造句

造句与例句手机版
  • حجب المحكمة وقائع وأدلة تبرئ المتهم
    法院掩盖证明无罪的事实和证据
  • حجب المحكمة وقائع وأدلة تبرئ المتهم
    法院隐瞒可证明无罪的事实和证据
  • بيد أنه لا يُنص على استثناءات فيما يخص إفشاء التفاصيل التي تبرئ الشخص المتهم.
    然而,在披露申明被告无罪的细节方面并没有规定任何例外情况。
  • بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في سياق إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    但是,这不应妨碍接收缔约国在其诉讼中披露可证明被控告人无罪的资料。
  • بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في سياق إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    但是,这不应当妨碍接收缔约国在其诉讼中披露可证明被控告人无罪的资料。
  • بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    但是,这不应妨碍接收缔约国在其诉讼中披露可证明被控告人无罪或罪轻的资料。
  • بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في سياق إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما.
    但是,这不应当妨碍接收缔约国在其诉讼中披露可以证明被控告人无罪的资料。
  • وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي ادعاء بأن أي معلومات واردة في الملف الضريبي كان من شأنها أن تبرئ ساحته.
    委员会指出,提交人并没有宣称在财务资料中载有任何可证明无罪的资料。
  • وهذا الغضب سببه انتهاكات من الإنسان، لذلك علينا أن نتخذ كل إجراء ضروري للسماح للمحيطات بأن تبرئ أنفسها.
    它是因人类的破坏而被激怒的。 因此,我们必须采取一切必要行动,让海洋自我复原。
  • ونظراً للمبالغة في ذكر بيانات الاستيراد السابقة، فإن البيانات المصوبة تبرئ الحالة السابقة من الزيادة الواضحة في الاستهلاك.
    由于先前的进口数据汇报数量过高,因此随后提交的正确数据澄清了先前汇报的明显过量消费的情况。
  • وحالات الحوادث أو المخاطر أو الطوارئ أو المرور العفوي هي الحالات الوحيدة التي يمكن أن تشكّل ظروفا تبرئ من عدم مشروعية ذلك المرور.
    只有在发生事故、灾难、紧急情况时或出现意外飞行通过时,才能排除这种飞行通过的非正当性。
  • ولم تقيّم المحاكم على نحو سليم وقائع القضية وأدلتها، كما حرفت شهادات الشهود وأخفت وقائع تبرئ المتهم أو تفند حجج النيابة.
    法院没有恰当地评价案件事实和证据,歪曲了证人的证词并掩盖了具有雪冤价值的或与公诉理由相矛盾的事实。
  • والطريقة المثلى التي يمكن أن تبرئ هذه الجروح هي أن تضاعف جميع الأطراف جهودها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتقليل التكديس المفرط لهذه الأسلحة.
    医治其创伤的最好办法,是各方加倍努力,打击小武器和轻武器非法贸易,并减少存积过多的小武器和轻武器。
  • وترى من ثم أنه لا يمكن تعادل دفع مبلغ الإيداع بالإقرار بالذنب، إذ في حالة دفع هذا المبلغ كان يمكن لمحكمة الشرطة أن تبرئ صاحب البلاغ أو تعفيه من العقوبة أو تدينه.
    它认为押金并不能与有罪推定相联系,因为即使他支付了罚款,警察法院还可能决定对他免诉、免罚或认定有罪。
  • وتعتبر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن إعادة توطين الأشخاص الذين تبرئ محكمة جنائية دولية ساحتهم تعبيرٌ مهم عن سيادة القانون ويساورها بالغ القلق بشأن عواقب عدم الوفاء بهذا الالتزام.
    卢旺达问题国际刑事法庭认为重新安置被国际法庭无罪开释的人员是法治的一种基本表现,并对因无法履行这一义务造成的后果深感关切。
  • وفي الواقع، لم تنف النيابة العامة أياً من الوقائع الجديدة التي عرضها المحامي وإنما اكتفت برفض التحقيق في تلك الوقائع الجديدة التي تبرئ ذمة ابنها بحجة أنها لم تُجمع في سياق الإجراءات الجنائية.
    事实上,总检察官没有驳斥律师提出的任何新的事实,只是以这些事实已在刑事诉讼过程中收集了为由拒绝调查新的可雪冤的事实而已。
  • وتتضمن العقود أحكاما تكفل التعبئة في الوقت المناسب من خلال شروط للتعويضات المقطوعة صيغت لها خصيصا، وأحكاما تبرئ من المسؤولية البيئية، وتتيح المرونة التشغيلية لتلبية الاحتياجات المتغيرة عند النشر السريع أو إضافة نقاط للتوزيع.
    合同中通过有针对性的违约赔偿条款,确保及时调集,防止发生环境责任,使业务更具灵活性,满足快速部署或分发点增加等不断变化的需求。
  • 16-3 وبالنسبة لإفادة الضحية، توضح الدولة الطرف بأن هذه الإفادة ليس من شأنها أن تبرئ صاحب البلاغ بحيث أنها تؤكد أن الشخص الذي تم رؤيته من قبل الضحية في المحل التجاري " يمكن أن يكون دومون " .
    3 缔约国指出,受害人的证词并不能证明提交人无罪,因为受害人说,她在商店里看到的男子 " 可能是Dumont " 。
  • وإنما هو استمرار مؤسف للوضع الراهن حيث يتم توقيف الجنود الإسرائيليين المتورطين في عمليات قتل مع سبق الإصرار والترصد كهذه عن العمل في انتظار نتائج التحقيقات. وهذه التحقيقات، كما تسمى، إما أن تبرئ مرتكبي الجرائم وإما تعاقبهم بضربة خفيفة على اليد.
    相反,这是令人遗憾地保持现状,即,虽然卷入这种血腥谋杀的以色列士兵被停职和接受调查,但这些所谓的调查或是宣布犯罪者无罪,或是仅对他们聊示薄惩。
  • وينص أحد الصكوك على أن الدولة المتلقية للمساعدة تبرئ الدولة المقدمة للمساعدة من المسؤولية عن الضرر الذي يتسبب فيه أفرادها في الدولة المتلقية للمساعدة، لكن الدولتين ' ' تتعاونان لتيسير التعويض`` عن الضرر الذي يتكبده الغير().
    有一项文书规定,对援助国工作人员在受援国造成的损害,受援国不追究援助国的赔偿责任,但两国 " 应相互合作,以便赔偿 " 第三方所蒙受的损害。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تبرئ造句,用تبرئ造句,用تبرئ造句和تبرئ的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。