بتشتت造句
造句与例句
手机版
- أولا, أشعر بتشتت الإنتباه
第一 我感觉心神不定 - والمشاكل الرئيسية التي يجب عليها حلها تتعلق بتشتت منتجاتها وإيجاد التمويل اللازم.
它们需要克服的主要问题是传播其产品并找到资金。 - ويتصف حاليا إطار التعاون الإقليمي بتشتت المشاريع بدرجة كبيرة وقلة التركيز.
迄今为止,区域合作框架的项目十分分散,毫无重点。 - فحتى تاريخه، اتصف إطار التعاون الإقليمي بتشتت برامجه إلى درجة كبيرة وقلة تركيزه.
迄今,区域合作框架的特点是项目高度分散,缺乏重点。 - (ب) لا يزال يتوجب التصدي لدوافع القلق المتعلقة بتشتت نُهُج السياسات العامة.
(b) 需要解决各种有关政策方针不成体系的情况的关切。 - ونتيجة لذلك، أسهم تهميش التعاونيات في قيام حالة تتسم بتشتت الهياكل وعدم قدرتها على العمل.
因此,合作社没有实际作用,结构五花八门,无法运作。 - وفيما يتعلق بتشتت موظفي الإدارة، فإن سلسلة التجهيز الإلكتروني للوثائق قد جعلت مكان الوجود المادي للموظفين غير ذي أهمية نسبيا.
至于大会部工作人员分散,文件的电子处理链使工作人员的实际位置变得不那么重要了。 - كما أن انعدام الأمن المقترن بتشتت المشردين يجعل من العسير التحكم في هذه الظاهرة في مختلف المواقع المحددة في أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية.
局势不安全,加之流离失所者散布各地,刚果民主共和国境内所述各地的局面难以控制。 - إلا أن المساعدة الدولية في إطار خطة بناء الدولة وبناء السلام تتسم بتشتت الجهود وازدواجيتها واضطرابها، مما يجعل النتيجة النهائية دون المستوى الأمثل.
但在整个国家建设及建设和平议程上,国际援助是零散、重复和混乱的,因而净结果不尽人意。 - بيد أن الهجرة غالبا ما تنشأ عنها عواقب ضارة بالنسبة إلى البلدان الأصلية، لا سيما فيما يختص بتشتت الأسر والمجتمعات المحلية، وهجرة ذوي الكفاءات.
然而,移徙活动常常也给原籍国造成有害后果,特别是使家庭破裂和社区解体并造成人才流失。 - ويمثل ذلك انعكاسا للمشاكل الهيكلية المتأصلة الناجمة عن صغر حجم سكان الجزر، ومشاكل الوصول، والمشاكل المرتبطة بتشتت السكان على مسافات شاسعة.
这反映出一些内在的结构性问题,如岛屿居 民人数很少,交通不便的问题,以及与人口十分分散有关的问题。 - كذلك، تم التأكيد على أن زيادة تركيز البرنامج ستحقق أثرا أكبر وتكاملا موضوعيا ونتائج استراتيجية أفضل، وذلك مقارنة بتشتت تركيز البرامج العالمية السابقة.
评价人员还强调,鉴于过去全球方案十分分散,需要加强方案重点,提高效果,改进专题统一,争取获得战略性成果。 - وفي سياق يتسم بتشتت العناصر الفاعلة، يمكن تعزيز فعالية تعبئة الموارد المالية من خلال النهوض بالآليات القائمة لجمع وتنسيق مختلف الإسهامات.
在以分散努力为特征的背景下,通过加强各种捐助活动现有的收集和协调机制的办法,调动资金的工作可能变得更加有效。 - بيتا بتشتت المادة من مصادرها إلى القطب الشمالي وذلك عن طريق الانتقال البيئي البعيد المدى بصورة رئيسية عن طريق التيارات البحرية.
基于乙型六氯环己烷的物理化学特性,这种物质有可能通过某种途径(主要是洋流)在经过长距离迁移后,从其源头迁移到北极。 - 70- يقترن النزاع المسلح بتشتت الأُسر، وتفكك المجتمعات وتمزق " النسيج الاجتماعي " ، وانهيار نظم الدعم، وتدمير الخدمات الصحية.
武装冲突与家庭破碎、社区和 " 社会结构 " 解体、支助体系崩溃及医疗服务破坏密切相关。 - ويتعلق أحد الشواغل الأخرى التي أثيرت في اللجنة فيما يخص فعالية التنمية، بتشتت التمويل الدولي من الجهات العامة، ولامركزية واستقلالية عمليات اتخاذ القرارات في الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
委员会提出的另一个关切是,与国际公开融资碎片化以及双边和多边捐助方分散和独立的决策进程有关的发展实效。 - من شأن البيانات المتعلقة بتشتت المخلفات الصلبة الناجمة عن التعدين أن تحسﱢن من نماذج التشتت المعروفة حاليا كي يتم التنبؤ بتوقعات دقيقة بشأن سلوك اﻻنبعاث العمودي وللمساعدة في تطبيق نتائج التعدين اﻻختباري على التعدين التجاري.
关于采矿固体排放的扩散资料将改进现有的扩散模型,以准确预测海底卷流的动态,并帮助根据试验采矿对商业规模开采进行推断。 - وهي ترتبط بصورة رئيسية بالجزيئات ولها قوة تصويل منخفضة. وتسمح الخصائص الكيميائية الفيزيائية لبيتا سداسي كلور حلقي الهكسان HCH بتشتت المادة من مصادرها إلى القطب الشمالي وذلك عن طريق الانتقال البيئي طويل المدى بصورة رئيسية عن طريق التيارات البحرية.
基于乙型六氯环己烷的物理化学特性,这种物质有可能通过某种途径(主要是洋流)在经过长距离迁移后,从其源头迁移到北极。 - " يراعي المدعي العام، أثناء التحقيق في الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، سن المجني عليهم والشهود، بما في ذلك مصالح اﻷشخاص المسنين وظروفهــم الشخصيــة، ﻻ سيمــا ما يتصل منها بتشتت شمل اﻷسرة " .
" 在调查本法院管辖权内的犯罪时,检察官应考虑被害人和证人的年龄,包括老年人的利益和个人情况,特别是与家人离散的情况。 - من شأن معرفة سرعات ترسب جسيمات المخلفات الناجمة عن التعدين، سواء كانت في الطبقة الوسطى من المياه أو بالقرب من قاع البحر، أن تساعد في التحقق من قدرة النماذج الرياضية وفي تحسينها بغية التنبؤ بدقة بتشتت هذه الجسيمات في الطبقة الوسطى من المياه وفي اﻻنبعاثات العمودية القاعية.
2.3.7. 现场沉降速度 了解中层水和近底采矿排放微粒的现场沉降速度将有助于核实和改进预测中层水和海底卷流扩散情况的数学模型的准确性。
- 更多造句: 1 2
如何用بتشتت造句,用بتشتت造句,用بتشتت造句和بتشتت的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
