查电话号码
登录 注册

اهتدى造句

造句与例句手机版
  • وقد اهتدى في التقييم بالممارسات المماثلة المضطلع بها في سائر الوكالات ومنتديات التقييم.
    该项评估参照了其他机构和评价论坛开展的类似活动。
  • 11- وقد اهتدى إعدادُ الميزانية البرنامجية أيضاً بعزمٍ على تحقيق أوجه كفاءة وفورات.
    在编制方案预算时还坚定地贯彻提高效率和厉行节约的方针。
  • كما اهتدى الفريق، في هذا الصدد، بتقارير أفرقة أخرى كان مجلس الإدارة قد وافق عليها.
    在这方面,小组还遵循了得到理事会批准的其他小组的报告。
  • وفي وقت لاحق، اهتدى إلى مكانه في ألمانيا رئيسُه السابق وبدأ يتلقى تهديدات منه.
    后来,他在德国的行踪被他以前的上司发现,于是开始受到那人的威胁。
  • لحسن الحظ، اهتدى الأفارقة أيضا في الأعوام الـ 15 إلى الـ 20 الماضية، إلى الطريق نحو التنمية.
    幸运的是,在过去15至20年里,非洲人也已经掌握发展的指南针。
  • ترتهن جودة الديمقراطية بجودة مؤسساتها أي الطريقة التي اهتدى إليها سكان مجتمع بعينه لتنظيم حياتهم العامة.
    民主的质量取决于民主体制的质量,也就是社区居民组织安排其公共生活的方式。
  • وفي هذا الصدد اهتدى الفريق بالعديد من التقارير التي أعدتها أفرقة المفوضين الأخرى والتي سبق أن أقرها مجلس الإدارة.
    在这方面,本小组也从理事会已核准的另一些小组的报告中找到了指导意见。
  • كما كانت اتفاقية حقوق الطفل بمثابة مرشد هام اهتدى به مؤتمر ﻻهاي للقانون الدولي الخاص في اعتماد معايير جديدة لحماية اﻷطفال.
    《儿童权利公约》也为海牙国际私法会议通过保护儿童新准则提供了重要的指引。
  • ومفهوم الإنصاف ليس اختراعاً جديداً، بل إنه النبراس الذي اهتدى به العمل الذي أنجز حتى الآن لتحقيق الأهداف.
    平等的理念并不是一项新发明,实际上是对迄今为实现千年发展目标所做的工作的通报。
  • وقد اهتدى مؤتمر عام 2007 بالإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    2007年大会受到世界儿童问题首脑会议通过的《儿童生存、保护和发展世界宣言》的鼓舞。
  • شكلت عملية رصد المحاكمات نشاطا روتينيا في جميع أنحاء الشمال والجنوب، والمناطق الانتقالية اهتدى به في أنشطة الدعوة إلى إطلاق سراح المحتجزين في مخالفة للقانون
    审判监测是北方和南方各地及过渡区的日常活动,借以劝导释放被不规则拘留的人员
  • 117- ولقد اهتدى المقرر الخاص إلى عدد من عوامل المكافحة والوقاية في ميدان التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    特别报告员已经查明在制止和预防基于宗教或信仰的不容忍和歧视时起了重要作用的若干因素。
  • وأشار إلى أن مكتب اللجنة في معرض إعداده لمشروع برنامج العمل، اهتدى بالحاجة إلى جعله أقدر على الاستجابة لما يحصل من تطورات في عملية السلام وعلى أرض الواقع.
    委员会主席团编制工作方案草稿时注意到配合和平进程及当地情况发展的需要。
  • وأوضح أنه، لدى تعريف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأنه نزاع داخلي، قد اهتدى بالمادة ٣ من اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    尽管有一些外国介入,他是根据1949年《日内瓦公约》第3条,将刚果民主共和国的冲突界定为内部冲突的。
  • وقد اهتدى الخبراء في مداولاتهم بالآراء التي أبدتها الدول الأعضاء كتابة بشأن المسألة وبدراستين تحليليتين أعدهما معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    会员国关于这一问题的书面意见和联合国裁军研究所(裁研所)编写的两份分析报告为专家们的审议提供了信息。
  • 2-6 وأبلغ صاحب البلاغ رئيس جمهورية أنغولا ما اهتدى إليه من اكتشافات في رسالة وجهها إليه محاميه موضحـاً فيها أن مرتكبي الجريمة هم من الدائرة الضيقة لكبار المسؤولين المحيطة بالرئيس.
    6. 提交人在通过其律师发出的信件中将其发现告知了安哥拉总统,并指出,犯罪者就是总统的圈内人。
  • ومن بين هذه التدابير توفير شبكات الأمان الاجتماعي للتخفيف من آثار الأزمات الاجتماعية والاقتصادية، وهو عنصر اهتدى إليه في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية والكوارث الطبيعية الواسعة النطاق في السنوات الأخيرة.
    这包括提供社会安全网,缓解社会经济危机影响,这是在亚洲金融危机和近年来大量自然灾害发生之后汲取的教训。
  • وفيما يتعلق بانتهاك وسائل وطرق الحرب، يبدو أن السلطات الروسية الحالية قد نسيت مبادئ الإنسانية التي اهتدى بها فيودور مارتنز في صياغة المعاهدات المتصلة بالقانون الإنساني الدولي.
    说起作战手段与方法的违反,似乎俄罗斯现当局忘记了费奥多尔·马顿斯在起草国际人道主义法条约时所遵循的人道原则。
  • وفيما يتعلق بانتهاك وسائل وأساليب الحرب، يبدو أن السلطات الروسية الحالية قد نسيت المبادئ الإنسانية التي اهتدى بها فيودور مارتنز لدى صياغة المعاهدات المتصلة بالقانون الإنساني الدولي.
    谈到违反关于作战手段和方法的原则,俄罗斯现政权似乎已忘记费奥多尔·马滕斯在草拟国际人道主义法条约时尊奉的人道原则。
  • ورغم أن الكثير منها اهتدى إلى سبل تكفل له العمل بشكل مستقل بدعم من المجتمعات المحلية، فإن بعضها اضطر إلى دفع الضرائب اللازمة للإبقاء على وجوده على أرض الميدان.
    虽然很多机构在当地社区的支持下找到了独立开展工作的办法,但其他机构最终被迫支付所要求的税款,以继续在当地驻留。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用اهتدى造句,用اهتدى造句,用اهتدى造句和اهتدى的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。