查电话号码
登录 注册

النعت造句

造句与例句手机版
  • وكما ورد في الفقرة السابقة، فإن النعت في حد ذاته يصدر عن مجلس الأمن.
    上一段已经解释过,这一类定性由安全理事会做出。
  • وهذا النعت المتكرر للإعلان يشكك ضمنيا في مدى اتسامه بالإنصاف، مما يقوض شرعيته.
    对于《宣言》的上述描述暗中质疑其公平性,从而动摇其合法性。
  • وينصب التركيز في هذه الفقرة على النعت " عابرة للحدود " .
    本款的重点是在 " 跨界 " 一词上。
  • وينصب التركيز في هذه الفقرة على النعت " عابرة للحدود " .
    该项的重点在于形容词 " 跨界 " 。
  • ولهذا تقرر حذف النعت " مكتوب " من مشروع المادة 12.
    这就是为什么当初决定删除第12条草案中 " 书面 " 这一限定词的原因。
  • فعدم النعت الصريح يفترض عدم الاعتراف بأمر محدد، وهذا ما تكون له نتائج قانونية مهمة تتعلق أساسا، وعلى الأقل، بالنظام القانوني الواجب التطبيق.
    不予明确定性意味着不承认某件具体情事,这带来重大的法律后果,至少在适用的法律制度内。
  • وأنا لا أطبق هذا النعت ولا حتى على العسكريين الأمريكيين، الذين يتربون بدافع التقليد على التنفيذ الدقيق للأوامر التي يتم تلقيها، كالفرق الرومانية قديماً.
    我甚至不想用这个词来描述美国的武装部队,他们像古罗马军团那样,受过严格服从命令的传统教育。
  • فاستخدام النعت " المدقع " يضفي بُعداً مختلفاً على مفهوم الفقر ويقلص مجال العمل للتغلب على المشكلة.
    形容词 " 极端 " 的使用赋予贫困概念不同的含义、缩小了解决该问题的行动领域。
  • وهذا الالتفاف هو ما يشير إليه النعت " غير مباشر " الذي يبيّن أن مغادرة الأجنبي كانت نتيجة لسلوك الدولة.
    这种间接性是通过对因国家行为造成外国人离境的情况予以修饰的 " 间接 " 一词来传达的。
  • وهذا هو الهدف من المبدأ التوجيهي 1-3-2 الذي يسلم بأن النعت الذي تعطيه الدولة المعلنة لإعلانها، وإن كان لا يمثل قرينة قاطعة، فهو مع ذلك مؤشر يدل على هذا الإعلان.
    这正是准则草案1.3.2的目的,它承认作出声明的国家对其声明作出界定必定有一个并非不可争辩的假定即可做到这一点。
  • فالسيد ديالو باعتباره موضوع إجراء الإعادة القسرية، يجوز له أن يستخلص النتائج من النعت القانوني الصادر عن سلطات زائير، حتى فيما يتعلق بقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية``().
    Diallo先生作为推回措施的对象,有理由利用扎伊尔当局所作法律定性的后果,包括用尽内部申诉途径的规则 " 。
  • ولئن كنا نشيد بتلك الإنجازات، فإنه يجب مع ذلك مواجهة الواقع بصورته الحالية وأن نعترف بأن حقوق المرأة لا تزال تُنتهك وأن المرأة لا تزال تواجه النعت بالدونية والوصم الثقافي.
    虽然这些成就让我们感到欢欣鼓舞,但是我们必须面对今天的现实,必须承认妇女的权利仍然受到侵犯,妇女依然不得不面对低贱卑微的烙印和文化污名的标签。
  • وﻻ يجد المؤلفون بصورة عامة أي صعوبة، عند استخدام إعادة النعت هذه، في اﻻعتماد على ممارسات الدول نفسها التي ﻻ تتردد، عندما تواجه بإعﻻنات انفرادية تقدم من جانب واضعيها على أنها إعﻻنات تفسيرية، في اﻻعتراض عليها ﻷنها تعتبرها صراحة تحفظات)٤١٧(.
    在重新进行界定时,作者们在大多数情况下只需沿用各国的做法。 各国在发表声明者将单方面声明作为解释性声明提出时会毫不犹豫地提出异议,明确认为它们是保留。
  • وقال إن إضافة النعت " معقولة " في الفقرة 1 من مشروع المادة 17 لا يحتاج إلى تكراره في كل مرة تظهر فيه كلمة " فرصة " في كل أنحاء مشروع النص.
    他说在第17条草案第1段中增加的 " 合理 " 这一限定词没有必要在整个文本草案每次出现 " 机会 " 一词时都予以重复。
  • وبتعبير آخر، عندما تنعت الدولة (أ) بأنها دولة معتدية على الدولة (ب)، ستبقى متأثرة بهذا النعت حتى في سياق نزاع لاحق مختلف تماماً مع هذه الدولة نفسها أو حتى مع دولة أخرى (ج)، وهذا بالتأكيد ليس الهدف المتوخى من مشروع المادة 15.
    换言之,在Y国被定性为X国的侵略国的情况下,即使在与同一个国家、甚至与另外一个国家Z的完全不同的冲突情况下,这一认定仍将给其产生影响,而这显然不是第15条的宗旨。
  • من الأمور التي لا تقلّ تأثيرا في إعاقة تنفيذ الإعلان النعت المتكرر لهذا الصك بأنه يمنح الشعوب الأصلية مركز الامتياز على غيرها من المجموعات، وهذا نعت سمع المقرر الخاص مسؤولي الدول وغيرهم من المسؤولين يعربون عنه وهم في مواقع تأثير في العديد من السياقات المحلية خارج الأوساط الدبلوماسية.
    同样弱化《宣言》的因素还包括将该文书描述为授予土着人民驾凌其他群体之上的特权,特别报告员曾经听到国家官员和其他身居要职者在外交舞台以外的众多地方场合下表达这一观点。
  • وقد أكدت المحكمة أن أحكام القانون الدولي العرفي لا تمنح الحصانة من الولاية القضائية الجنائية ولا تقر الحرمة إلا لرؤساء التنظيمات ذات السيادة التي يمكن مساواتها بالدولة (التي عرّفتها المحكمة الدولية بأنها كيان يمارس، باستقلال تام، سلطات حكومية فعلية على جماعة مستقرة في إقليم)، وأن منظمة التحرير الفلسطينية لا ينطبق عليها هذا النعت لكونها تفتقر إلى السيادة الإقليمية().
    法院确认,习惯国际法仅给予等同于国家的主权组织(它将其定义为对建立在一处领土上的群体完全独立、有效地行使治理权的实体)领导人刑事管辖豁免的不可侵犯权,而考虑到巴解组织缺少领土主权,不符合这种条件。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用النعت造句,用النعت造句,用النعت造句和النعت的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。