查电话号码
登录 注册

المنذر造句

造句与例句手机版
  • ويشعر الاتحاد الروسي بقلق بالغ حيال التطور المنذر بالخطر للأحداث في الشرق الأوسط.
    俄罗斯联邦严重关切中东区域令人震惊的事态发展。
  • وكل فرد منا يعرف معدل تغير ذلك المناخ المنذر بالخطر نتيجة لأعمالنا نحن.
    我们每个人都认识到,由于我们自身的行动,气候正在以惊人的速度变化。
  • ويوفر المدى المنذر بالخطر الذي بلغه الجوع والفقر والأمية والأوبئة في العالم أرضا خصبة للجماعات الإرهابية.
    全世界饥饿、贫穷、文盲和流行病的范围大得令人吃惊,这为恐怖集团提供了滋生地。
  • وإذا لم نعمل معا لعكس هذا المسار المنذر بالشر، فإننا سائرون، بل منحدرون نحو الهلاك.
    如果我们不集体采取行动逆转邪恶局势,我们就是在走向 -- -- 不,是在冲向毁灭道路。
  • وقد نظر وفدي بعناية في معنى هذا التعبير المنذر بالويل والثبور، والذي يمثل دليلا واضحا للغاية على خطورة الحالة.
    我国代表团认真地考虑到这一极端悲观的用词的份量,这非常清楚地表明局势的严重性。
  • وأعربت عن قلقها إزاء المعدل المنذر بالخطر لقتل النساء وتساءلت عن التدابير المباشرة التي أقيمت لكبح ارتكاب القتل.
    她对妇女被谋杀的发案率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案率。
  • وذكرت عدة عضوات حالات أفضى فيها هذا النوع من السلوك المنذر بالخطر إلى إلحاق ضرر بدني وجنسي فعلي بالبنات.
    " 几个成员阐述了这种恫吓行为发展为对女童的人身伤害和性伤害的若干实例。
  • وينبغي إعطاء الأولوية إلى عملية المفاوضات التجارية في ضوء الخلل التجاري المنذر بالخطر بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    鉴于发展中国家和发达国家之间的贸易不平衡达到令人惊骇的程度,必须将贸易谈判进程列为优先项目。
  • ووصف لها العديدون من الأشخاص كيف كانوا مكرهين على التخلي عن منازلهم تاركين وراءهم كل ما يملكون بسبب العنف أو التهديدات التي تعرضوا لها أو بسبب الجو السائد المنذر بالخطر.
    有几位难民叙述了他们因暴力、威胁,或恐怖气氛而被迫抛弃所有的财产离家出逃的经过。
  • ويشكل التواتر المنذر بالخطر للكوارث الطبيعية وشدة هذه الكوارث مصدر قلق رئيسيا يواجهه العالم، وفي الأعوام القليلة الماضية تضررت العديد من البلدان بشكل حاد من جراء هذه الكوارث.
    自然灾害频频发生,灾难程度严重,令人不安,是世界严重关切的问题。 过去几年,许多国家受到此类灾害的严重影响。
  • فأمام واقع تفاقم النزاعات الدولية المنذر بصراع ممكن بين الحضارات، يبدو لبنان حاجة دولية ومختبرا فعليا لحوار الثقافات والديانات.
    在国际冲突不断恶化,预示着各种文明有可能发生冲突的情况下,黎巴嫩切实践行不同文化和宗教对话,很好地起到了十分需要的国际表率作用。
  • وقد أدى المناخ المتوتر بالفعل على طول الحدود الشرقية إلى زيادة تفاقم هذا الوضع المنذر بالخطر، إلى درجة أنه بدا في لحظة ما أن لا مفر من وقوع صراع عسكري على نطاق كامل مع نظام الطالبان.
    这种危急的局势进一步加剧了东部边境已经很紧张的气氛,与塔利班政权的全面军事冲突一度曾大有一触即发之势。
  • بصورة أساسية في مكافحة الفقر والجوع في آسيا - فإن جميع التقارير تسترعي الانتباه إلى التدهور المنذر بخطر بالغ وغير المقبول الذي يحدث في العديد من أجزاء أفريقيا.
    尽管取得了相当大的进展 -- -- 主要是在消除亚洲的贫穷和饥馑方面 -- -- 所有报告都让人注意到,非洲一些地区却出现了极其令人担忧和无法接受的衰退。
  • وتحذر المملكة المغربية، التي ظلت سباقة دائماً، إلى الدفع بخيار السلام، والدفاع عنه ومناصرة كفاح الشعب الفلسطيني عبر مختلف المراحل، من مخاطر جمود عملية السلام بفعل منطق القوة، والإذعان المنذر بأسوأ الاحتمالات.
    摩洛哥总是率先挺身扞卫和平选择,支持兄弟的巴勒斯坦人民进行斗争。 今天,它发出警告,和平进程陷入僵局,具有各种内在危险,武力逻辑则占了上风。
  • وقالت إن الارتفاع المنذر في أعداد اللاجئين في أنحاء العالم المتوقع أن يصل إلى 20 مليون شخص بحلول نهاية عام 2014، جعل التمويل غير مواكب لتنامي الطلب وأصبح تضاؤل الموارد يؤثر سلبا في تنفيذ مختلف البرامج.
    到2014年底,预计全球难民人数将升高到令人震惊的2 000万,资金跟不上不断增长的需求,日益减少的资源对实施各种方案产生不利影响。
  • وبعبارات أبسط فإن الأمم المتحدة أبعد ما تكون اليوم عن الاحتكام إلى عنصر الجدارة، وما لم يتم اتخاذ خطوات لكي تكون الأمم المتحدة جديرة بوظيفتها فلن تستطيع التصدي للاتجاه المنذر بالخطر الذي يدفع الموظفين الأكفاء، وخاصة العناصر الشبابية بينهم، إلى ترك الخدمة في المنظمة.
    简言之,联合国目前不是一个量才任用的机构。 除非联合国成为这样的一个机构,合格人员、尤其是年轻人纷纷离职的趋势将无法扭转。
  • ومن المؤكد أن الوضع الاقتصادي وعدم توفر الأموال لهما دور في هذا المجال، ولكن العوائق الأساسية التي تحول دون عودة الصرب هي عدم استعداد المؤسسات الألبانية، والوضع الأمني المنذر بالخطر، والافتقار إلى الالتزام الكافي من جانب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    诚然,经济形势和资金不足的确有一定的影响,但塞族人返回的主要障碍是阿族机构缺乏积极性,具有威胁的安全局势和科索沃特派团承诺不足。
  • وإسهاماً في السنة الدولية للتنوع الحيوي، التقى اليوم زعماء العالم للمرة الأولى في اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة يُعنى بالتنوع الحيوي، وجددوا التأكيد على وجود الإرادة السياسية لعكس اتجاه نقص التنوع الحيوي المنذر بالخطر على ظهر كوكبنا.
    今天,作为国际生物多样性年的一项活动,世界各国领导人第一次举行了大会关于生物多样性问题的高级别会议,并重申了扭转全球生物多样性以惊人速度流失这一现象的政治意愿。
  • وبالنظر إلى معدل العمالة غير الرسمية المنذر بالخطر في المنطقة، ونطاق الحماية الاجتماعية الضيق وعمليات رفع غير كافية للأجور الحقيقية، تهدف التوصيات الاستراتيجية للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل إلى رسم سياسات وطنية لتحقيق نمو قائم على وفرة فرص العمل وتمكين الحصول على فرص عمل جيدة.
    鉴于该区域内非正规现象惊人,社会保障覆盖面小,实际工资增加不足,《全球就业契约》战略建议的目的是制订国家政策,创造富有就业机会的增长并创造高质量就业。
  • وبالنظر إلى الإمكانات الاقتصادية الموجودة في بعض بلدان المنطقة الفرعية مدى التصحر المنذر بالخطر الذي يعوق النمو القابل للاستمرار ينبغي تشجيع تبادل الدراية الفنية داخل المنطقة الفرعية وزيادة التنسيق في سياق البرامج التي يجري الآن وضعها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    鉴于一些国家在该次区域内所具有的经济潜力以及荒漠化正在妨碍可持续发展的严重程度,因此应结合目前按照《荒漠化公约》所制订的方案,鼓励该区域内交流知识,增加协调。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المنذر造句,用المنذر造句,用المنذر造句和المنذر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。