العزو造句
造句与例句
手机版
- العزو حسب النشاط وحسب المنتجات
按活动和按产品 95 - وترد في الفروع التالية توصيات بشأن كل من أسس العزو هذه.
以下各节就上述各个归类的依据提出建议。 - وتشير عبارة " العزو " إلى السبب الذي تُرجع إليه التغييرات التي تتم ملاحظتها أو النتائج المحققة.
归因指对观察到的变化和取得的成果进行归结。 - وتناقش هذه القضايا أدناه فيما يتعلق بكل أنواع الاستثمار وبأسس العزو الموصى بها.
以下将论述与各种类型投资有关的问题,并提出建议的归属依据。 - وهذه المسألة مشروحة بمزيد من التفصيل في الفصل الثاني الذي يقدم وصفا لبعض قواعد العزو المبسطة لهذه الخدمات بشتى طرق الإمداد.
这个问题在第二章作了进一步的论述,该章说明某些服务按供应模式划分的简化规则。 - الشرطي عبد الله محمد العزو والدته نوفة مواليد 1984 حماة
警官,Abdallah Muhammad al-Izzu (母亲姓:Nufah),1984年,Hamah - ومع هذا فلتيسير الصلات مع بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر تشجع البلدان أيضا على تقديم بعض البيانات التي يستند العزو فيها إلى بلد الأجنبي الأم الأول.
但为了便于与FDI数据挂钩,鼓励各国也提供一些按第一外国母公司所属国归类的数据。 - 4-51 وبالإضافة إلى التجزئة حسب الصناعة وحسب البلد (اتباعا لمبادئ العزو المناقشة قبل ذلك) قد تفيد تقسيمات أخرى للمبيعات في أغراض معينة.
51. 除了按行业和按国家(按上述的归类原则)进行分解之外,销售额的其他分类可用于特殊目的。 - 46- إن العامل السببي الرئيسي الثاني هو العمل أو المهنة (بالرغم من أن العزو إلى الدور الوظيفي في هذه الحالات قد ينظر إليه أيضاً على أنه نتيجة مترتبة على النسب).
第二个主要成因是工作或职业(尽管这些例子中职业的归属也许也可被视为出身的结果)。 - وفيما يخص مشروع المادة 5، يرى وفد جمهورية كوريا أن معيار السيطرة الفعلية المتعلق بمسألة العزو ينبغي له أن يراعي أحكام القضاء الأخيرة.
关于条款草案5,她本国代表团认为,在归属问题上有效控制的测试方式必须反映出有关该问题的最新判例的发展情况。 - وباستخدام معيار العزو نفسه لغرض مسؤولية الدول والحصانة الموضوعية لمسؤولي الدول، فإن مسؤولية الدول، فضلا عن المسؤولية الجنائية الفردية للمسؤول، تطبق عن السلوك ذاته.
正因为国家的责任和国家官员的属事豁免采用同一归属标准,同一行为可能既涉及国家的责任也涉及个人的刑事责任。 - وباكستان تناشد البلدان الدائنة والمنظمات ذات الصلاحية أن تنظر باهتمام في المقترحات المفيدة التي أوردها الأمين العام في تقريره، وخاصة تلك المقترحات التي يوصي فيها بتيسير معايير العزو وباستكشاف مصادر تمويلية جديدة.
他促请债权国和有关组织审议载在秘书长报告的可行建议,特别是适用限制较宽的资格标准和寻求新的财源。 - ولكن ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن التركيز حصراً على تحديد هوية الطرف من شأنه أن يكون مماثلا لمسألة العزو وهي مسألة نوقشت بإفاضة وتفاداها الفريق العامل بحرص.
人们应记得,如果把重点放在确定身份方面,那就等于确定归属问题,而工作组一直在尽力避免这个令人困扰的问题。 - وفضلا عن ذلك، هناك مشكلة العزو المعتادة، وهي شديدة بصورة خاصة فيما يتعلق بالمشاريع التي تركِّز على إيجاد نواتج معرفية ودعوة ومشورة سياسية.
此外,另一个问题是常有的归责问题,就侧重于制作知识产品以及基于这些产品的倡导和政策咨询项目而言,这一问题尤其严重。 - فبقدر ما يبتعد المرء عن قياس النواتج الفورية أو الانجازات المتوقعة تجاه الأثر، تطول فترة الإطار الزمني المطلوب لقياس النتائج، وتصبح مشكلة العزو أكثر إثارة تحديا.
我们距离当即的输出或预期结果的衡量走得越远、向影响靠得越近,衡量结果所需的时间就越长,归因的问题也就越发具有挑战性。 - استعمل المقرر الخاص آغو عندما اقترح مجموعة المواد ﻷول مرة مصطلح " العزو " )٤( وهو مصطلح شائع اﻻستعمال أيضا في المؤلفات.
当他首次提出这组条款时,特别报告员阿戈使用了 " 可归责性(imputability) " 一词, 这也是文献中常用的。 - وعلى حد قول أحد الكتاب فإن " العزو " يعني ضمنا تصورا وهميا حيث ﻻ يوجد أي تصور، ويبعث في اﻷذهان فكرة المسؤولية نيابة عن اﻵخرين حيث ﻻ يمكن أن تنطبق تلك المسؤولية)٧(.
有一位作者指出, " 可归责性在没有虚构之处意味着虚构,让人在不适用转嫁责任这一概念的地方想到这一概念 " 。 - وفيما يتعلق بإمكانية عزو الآثار الصحية إلى جرعات منخفضة، قرّرت اللجنة أن ثمة حاجة إلى النظر على أساس علمي في إمكانية عزو عامل الخطر والآثار في مستوى الجرعات المرتفعة والمنخفضة على السواء، وأن من الضروري توضيح إمكانية العزو لكل من المجموعات والأفراد على السواء.
就低剂量辐射对健康的影响而言,委员会决定,有必要考虑,在高剂量和低剂量时,风险和影响可否科学地归因于辐射,应当对大众和个人清楚阐明这一点。 - ولقد اعتبرت المحاكم أن قاعدة العزو الإلزامي لاسم الأب لأطفال الوالدين المتزوجين يمثل تمييزا قائما على أساس نوع الجنس، كما أن هذا العزو لا يتفق مع المادتين 8 و14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، فهذه القاعدة متعذّرة التطبيق، سواء من جانب موظف الأحوال المدنية أم من جانب وزير العدل().
法院都认为,婚后子女必须随父姓的原则是一种性别歧视,这不符合《欧洲人权公约》第8和14条的规定,因而这一规则不可能得到执行,不论是户籍官员,还是司法部长。 - ولقد اعتبرت المحاكم أن قاعدة العزو الإلزامي لاسم الأب لأطفال الوالدين المتزوجين يمثل تمييزا قائما على أساس نوع الجنس، كما أن هذا العزو لا يتفق مع المادتين 8 و14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، فهذه القاعدة متعذّرة التطبيق، سواء من جانب موظف الأحوال المدنية أم من جانب وزير العدل().
法院都认为,婚后子女必须随父姓的原则是一种性别歧视,这不符合《欧洲人权公约》第8和14条的规定,因而这一规则不可能得到执行,不论是户籍官员,还是司法部长。
- 更多造句: 1 2
如何用العزو造句,用العزو造句,用العزو造句和العزو的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
