الشمراني造句
造句与例句
手机版
- بشأن السيد محمد عبد الرحمن الشمراني
涉及Mohammed Abdul Rahman Al-Shimrani先生。 - ولم تتح للسيد الشمراني فرصة الدفاع عن نفسه بشكل عادل وفعال ولا فرصة تقديم أي أدلة من عنده.
他既没有公平有效为自己辩护的机会,也没有可以递交自己证据的真正机会。 - والسيد الشمراني حائز على ليسانس في الآداب من جامعة الإمام محمد بن سعود في سنة 1999.
他于1999年获得Imam Mohammed Bin Saud大学获得文学士学位。 - ويعاني السيد الشمراني أيضاً من مشاكل في المعدة، أدت إلى إصابته بسعال مصحوباً بدم بعد الأكل، ومشاكل في الرئة تسبب له نزيفاً وسعالاً مع الدم.
他得了胃病,进食后便会咳血;肺部也有状况,引起了不断的出血及咳血症状。 - وفي هذه الظروف فإن الفريق العامل يطلب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تفرج فوراً عن السيد الشمراني من الاحتجاز.
在这种情况下,工作组要求美国政府立即释放Al-Shimrani先生,解除其拘留状态。 - 6- وتفيد المعلومات أن استمرار احتجاز السيد الشمراني يشكل خطراً كبيراً على صحته الجسمية والعقلية وعلى حياته.
有消息表明,对Al-Shimrani先生的长期拘留已经对其身体、精神健康及生活造成了严重危害。 - ولم يتم استعراض الحالة إلاّ بعد ثلاث سنوات تقريباً من احتجاز السيد الشمراني بطريقة سرية وتعذيبه ثم تحويله إلى غوانتانامو.
Al-Shimrani先生被秘密拘留、拷打,后被转至关塔那摩,等审查开始时,已经过去了几乎三年的时间。 - ذلك لأن إجراءات تلك المحاكم لا تتيح للسيد الشمراني الاطلاع بأي شكل معقول على الأساس الفعلي للاتهامات الموجهة إليه والتي يستمر اعتقاله على أساسها.
对于长期拘留Al-Shimrani先生,战斗人员身份审查法庭程序并没有通知其本人任何有意义的所宣称的事实基础。 - وإذا ما أضيف إلى ذلك أن شهادة الحكومة يفترض أنها هي الحقيقة، علاوة على عدم قدرة المتهم على اللجوء إلى المشورة القانونية، فلم يكن ممكناً للسيد الشمراني أن يفنِّد التهم الموجَّهة ضده.
与此同时,美国政府提交的证据被假定为是事实,Al-Shimrani先生本人无法获取法律咨询,所以他不可能驳回针对他的指控。 - 23- ويذكر المصدر أن تأكيد حكومة الولايات المتحدة بأن الغرض من احتجاز السيد الشمراني هو منعه من العودة إلى ميدان القتال تدحضه ظروف السيد الشمراني الخاصة.
消息来源指出,Al-Shimrani先生的情况说明美国政府 " 拘留的目的是为了阻止他们重返战场 " 的说法完全不符合事实。 - 23- ويذكر المصدر أن تأكيد حكومة الولايات المتحدة بأن الغرض من احتجاز السيد الشمراني هو منعه من العودة إلى ميدان القتال تدحضه ظروف السيد الشمراني الخاصة.
消息来源指出,Al-Shimrani先生的情况说明美国政府 " 拘留的目的是为了阻止他们重返战场 " 的说法完全不符合事实。 - ومن المعتقد أن إجراءات محاكم مراجعة أوضاع المقاتلين لا تضمن بأي شكل من الأشكال للسيد الشمراني أدنى المعايير الدولية المطلوبة بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
据信,战斗人员身份审查法庭程序根本无法保证Al-Shimrani先生获得《世界人权宣言》和《公民权利和政治权利国际公约》所规定的最低国际标准的权利。 - وتدفع الحكومة بأن السيد الشمراني هو من المقاتلين المعادين ويجوز في حقه الاحتجاز والمعاملة التي قدِّمت له وأن تصنيفه بهذه الصفة يعطي حكومة الولايات المتحدة الحق في احتجازه طوال فترة النزاع.
美国政府坚称Al-Shimrani先生为地方战斗人员,应当被拘留,所得到的待遇也是是其应得到的,因为他的身份类别,美国政府有权对给予其有争议的拘留期。 - فالسيد الشمراني لم يقدَّم للمحاكمة أمام محكمة مستقلة وغير منحازة، ولم يمثل أمام سلطة قضائية في غضون فترة معقولة من الوقت، ولم يبلَّغ بأي من حقوقه، ومنع من الاتصال بالعالم الخارجي.
Al-Shimrani先生未能受到独立公正的法院审判;也没有在合理的时间段内被带到司法机关审问;他从未有行使其基本权利的机会;他还被剥夺了与外界交流的机会。 - 12- ويخلص المصدر إلى أن احتجاز السيد الشمراني تعسفي لأنه لا يفي بالمعايير الدولية المتصلة بالحق في محاكمة عادلة طبقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
消息来源总结认为,拘留Al-Shimrani先生属于任意拘留行为,因为它未能满足《世界人权宣言》和《公民权利和政治权利国际公约》规定的接受公平审判权的最低国际标准。 - ويذكر المصدر أن الادعاءات الموجهة ضد السيد الشمراني لا تختلف عن التهم التي وجهت لكثير من مواطنيه الذين أُطلق سراحهم من قبل ودخلوا في هذا البرنامج، وأن البرنامج يمنع أيضاً سفرهم خارج المملكة العربية السعودية، مما يحول دون عودتهم إلى ساحة القتال.
消息来源称,针对Al-Shimrani先生的指控与他的这些被释放后参加该计划的同胞相似,该计划还阻止他们离开沙特王国,因此他们不再可能重返战场。 - 20- ويدفع المصدر بأنه في الوقت الذي تؤكد فيه الحكومة أن السيد الشمراني " محتجز طبقاً لقانون الحرب " ، فإنها لم تقم بأي إجراءات تبحث فيما إذا كان هذا الاحتجاز مبرراً فعلاً وفقاً للقانون الإنساني الدولي.
消息来源论述道,虽然美国政府声称拘留Al-Shimrani先生 " 符合战争法 " ,但尚未有任何诉讼程序调查拘留是否在实际意义上有效遵守了国际人道主义法律。 - ويشير المصدر إلى ما ذكره من قبل، وأوضح أن السيد الشمراني (أ) لم يُعرض على سلطة قضائية أثناء فترة زمنية معقولة، (ب) ولم يبلغ أساساً بحقوقه؛ (ج) وطُلب منه إدانة جريمته المفترضة؛ (د) ولم يُسمح له بمشورة قانونية.
消息来源在其提交意见中解释了Al-Shimrani先生如何(a) 未在合理时间内交由司法机关审问;(b) 从未有行使其权利的机会;(c) 必须证明对他的推定罪行错误;及(d) 无法获得法律咨询。 - إن احتجاز السيد محمد عبد الرحمن الشمراني هو احتجاز تعسفي، ينتهك حكم المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويدخل في نطاق الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة في نظر الفريق العامل في القضايا التي تعرض عليه.
拘留Al-Shimrani先生属于任意拘留行为,违背了《世界人权宣言》第九、十、和十一条,以及《公民权利和政治权利国际公约》第九和十四条之规定,属于适用于提交工作组审议之案件的第三类。
如何用الشمراني造句,用الشمراني造句,用الشمراني造句和الشمراني的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
