查电话号码
登录 注册

الساحبة造句

造句与例句手机版
  • أثناء حياة النجم هناك توازن بين الجاذبية الساحبة
    和向外推的压力保持平衡
  • الساحبة، الساحبة سخيف مساعدتي.
    拖船,拖船他妈的帮我。
  • وحتى لو استطعتُ ذلك, فإن الخيوط الساحبة للقوس ستحتاج حقيقة لإطلاق النار من هذا الشيء اللعين سيكون مضحكاً
    就算造出来了 弹射这玩意的皮筋力量也荒唐的可笑
  • وقد يحدث أيضا أن تنص المعاهدة على أنه يعود للدولة الساحبة للتحفظ أمر تحديد تاريخ نفاذ السحب().
    也可以拟订一项条约规定由撤回保留的国家确定撤回的生效日期。
  • غير أنه ينبغي عدم المبالغة في تصوير العبء الناجم عن اشتراط الشكل الكتابي بالنسبة للدولة الساحبة للتحفظ.
    但是最好不要夸大要求撤回保留的国家提出书面通知所造成的负担。
  • (ب) عندما لا يضيف السحب حقوقاً للدولة أو المنظمة الدولية الساحبة للتحفظ تجاه الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى.
    撤回保留并不增加撤回国家或国际组织相对于其他缔约国或缔约组织而言所拥有的权利。
  • (ب) عندما لا يضيف السحب حقوقاً للدولة أو المنظمة الدولية الساحبة للتحفظ تجاه الدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة الأخرى.
    撤回保留并不增加撤回国家或国际组织相对于其他缔约国或缔约国际组织而言所拥有的权利。
  • (ب) عندما لا يضيف السحب حقوقا للدولة أو المنظمة الدولية الساحبة للتحفظ تجاه الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى.
    (b) 撤回保留并不增加撤回国家或国际组织相对于其他缔约国或缔约组织而言所拥有的权利。
  • (ب) عندما لا يضيف السحب حقوقاً للدولة أو المنظمة الدولية الساحبة للتحفظ تجاه الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة الأخرى. 2-5-10 السحب الجزئي للتحفظات
    撤回保留并不增加撤回国家或国际组织相对于其他缔约国或缔约组织而言所拥有的权利。
  • (ب) عندما لا يضيف السحب حقوقاً للدولة أو المنظمة الدولية الساحبة للتحفظ تجاه الدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة الأخرى.
    (b) 撤回保留并不增加撤回国家或国际组织相对于其他缔约国或缔约国际组织而言所拥有的权利。
  • وتتعلق هذه العيوب بالطابع الفوري لنفاذ الإبلاغ من جهة، والشك الذي يخامر الجهة الساحبة للتحفظ في ما يتعلق بتاريخ إبلاغ الدولة أو المنظمة الدولية المعنية.
    不方便的原因一方面是生效的立即性,而另一方面是撤回者不能确定通知有关国家或国际组织的日期。
  • يحدّ السحب الجزئي للتحفظ من الأثر القانوني للتحفظ ويكفل تطبيق أحكام المعاهدة، أو المعاهدة ككل تطبيقاً أوفى على الدولة أو المنظمة الدولية الساحبة للتحفظ.
    部分撤回保留限制了该保留的法律效力,并使条约的规定或整个条约更完整地适用于撤回国家或国际组织。
  • `1 ' ترسله الجهة الساحبة للتحفظ مباشرة، عند عدم وجود وديع، إلى الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة والدول الأخرى والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا؛ أو
    ㈠ 如果没有保存人,应由撤回者直接送交缔约国和缔约组织以及有权成为条约缔约方的其他国家和国际组织;或
  • وبعد تفتيش الباخرة منعت من التوجه إلى ميناء أم قصر لتفريغ حمولتها بحجة أن القوات البحرية اﻷمريكية ﻻ تستطيع تفتيش الحمولة ﻷن الباخرة كانت تحمل الساحبة البحرية فوق العنابر.
    检查后,美国海军借口发电机配备的绞盘车系统是放置在船的舱底而无法进行检查,阻止该船驶往乌姆·盖斯尔港御货。
  • يحدّ السحب الجزئي للتحفظ من الأثر القانوني للتحفظ ويكفل تطبيق أحكام المعاهدة، أو المعاهدة ككل، تطبيقاً أوفى في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية الساحبة والأطراف الأخرى في المعاهدة.
    部分撤回保留限制了该保留的法律效力,并使条约各项规定或整个条约在撤回国家或国际组织与条约其他缔约方的关系中更完整地适用。
  • يحد السحب الجزئي للتحفظ من الأثر القانوني للتحفظ ويكفل تطبيق أحكام المعاهدة، أو المعاهدة ككل، تطبيقا أوفى في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية الساحبة والأطراف الأخرى في المعاهدة.
    部分撤回保留限制了该保留的法律效力,并使条约各项规定或整个条约在撤回国家或国际组织与条约其他缔约方的关系中更完整地适用。
  • 1- يحدّ السحب الجزئي للتحفظ من الأثر القانوني للتحفظ ويكفل تطبيق أحكام المعاهدة، أو المعاهدة ككل، تطبيقاً أوفى في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية الساحبة والأطراف الأخرى في المعاهدة.
    部分撤回保留限制了该保留的法律效力,并使条约各项规定或整个条约在撤回国家或国际组织与条约其他缔约方的关系中更完整地适用。
  • " تتعهد الدولة الساحبة للتحفظ بالتزام بالتقيد الكامل بأحكام المعاهدة التي أبدت عليها تحفظا، وبالمقابل، يحق لها أن تطالب الأطراف الأخرى بالتقيد بهذه الأحكام " ()؛
    " 提出保留的国家自动承担完全遵守保留有关的条约规定的义务,并相互有权要求其他缔约方也遵守此项规定 " ;
  • 3) ومما لا شك فيه أن ياسين كان محقاً عندما أكد، أثناء مؤتمر 1969، أن إجراءات السحب " ينبغي تسهيلها قدر الإمكان " ()، غير أنه ينبغي عدم المبالغة في تصوير العبء الناجم عن اشتراط الشكل الكتابي بالنسبة للدولة الساحبة للتحفظ.
    (3) 虽然在1969年的会议上,亚辛曾经正确地强调 " 应该尽可能简化 " 撤回的程序, 但是最好不要夸大要求书面撤回保留给一国造成的负担。
  • 3) ومما لا شك فيه أن ياسين كان محقاً عندما أكد، أثناء مؤتمر 1969، أن إجراءات السحب " من المفروض تسهيلها قدر الإمكان " ()، غير أنه ينبغي عدم المبالغة في تصوير العبء الناجم عن اشتراط الشكل الكتابي بالنسبة للدولة الساحبة للتحفظ.
    (3) 虽然在1969年的会议上,亚辛曾经正确地强调 " 应该尽可能简化 " 撤回的程序, 但是最好不要夸大要求撤回保留的国家提出书面通知所造成的负担。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الساحبة造句,用الساحبة造句,用الساحبة造句和الساحبة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。