الرضائي造句
造句与例句
手机版
- ورُئي أنه يتعارض مع الطابع الرضائي الأساسي لوسائل تسوية المنازعات.
有人认为,这是违背解决争端办法所具有的根本的两愿性质。 - 1- عدم مباشرة العلاج غير الرضائي إلا في ظروف استثنائية ورهناً بوجود ضمانات
只有在特殊和受到保障的情况下才能进行未经同意的治疗 - وبعبارة أخرى، يؤيد وفده مفهوم النظام الرضائي بدل نظام اﻻختصاص اﻷصيل.
换句话说, 巴基斯坦代表团支持两愿制度的概念,但不支持固有管辖权的概念。 - كما أن الحاشية تشير إلى التمديد الرضائي لعقد الامتياز، وهي بذلك تساعد على الاستعانة بالقانون وكلا الطرفين في العقد.
此外,脚注也提到以合意方式的展期,这就考虑到法律和合同双方当事人的因素。 - [ملاحظات 2010] تؤكد فرنسا مجددا الموقف الذي عبرت عنه مرارا وتكرارا بشأن الأهمية المحورية للمبدأ الرضائي الذي يقوم عليه قانون المعاهدات.
[2010年意见]法国重申其就条约法所依据的两愿基本原则的重要性多次表达的立场。 - () لعل الدولة المشترعة تود النظر في امكانية الإذن بالتمديد الرضائي لعقد الامتياز عملا بأحكامه، لأسباب قاهرة تتعلق بالمصلحة العامة.
颁布国似应考虑可否出于强制服从的公共利益考虑而允许按特许权合同的规定以合意方式展延特许合同。 - ويستلزم تسليم المطلوبين التعاون الرضائي لدولتين على الأقل، في حين أن الطرد عمل انفرادي بصرف النظر عن واجب سماح الدولة المستقبلة بدخول مواطنيها.
引渡需要至少两个国家同意合作,而驱逐出境,姑且不论接受国有义务接纳本国国民,则是一种单方面行动。 - وعلى هذا الأساس، فانه ينبغي إما حذف الحاشية برمتها أو الاشارة فيها إلى نبذ مثل هذه المفاهيم عن طريق النص على أنه لا يمكن للدولة المشترعة الإذن بالتمديد الرضائي لعقد الامتياز.
基于这一考虑,要么彻底删去该脚注,要么否定此种概念,明确说明颁布国不能允许以合意方式展期特许权合同。 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد هذا القانون الجديد وكفالة تضمينه أحكاما تنصّ على أن يتمتع كلا الطرفين في علاقة الاقتران الرضائي بنفس الحقوق والمسؤوليات أثناء قيام العلاقة أو عند فسخها.
委员会促请缔约国从速通过这项新法律,并确保该法律规定同居双方在维持同居期间和结束同居后拥有同样的权利和责任。 - " (44) لعل الدولة المشترعة تود النظر في امكانية الإذن بالتمديد الرضائي لعقد الامتياز عملا بأحكامه، لأسباب قاهرة تتعلق بالمصلحة العامة. "
" 44颁布国似应考虑可否出于强制服从的公共利益考虑而允许按特许权合同的规定以合意方式展延特许合同。 " - وتم التأكيد على الطابع الرضائي الذي تتسم به وسائل وطرائق تسوية المنازعات، لوحظ أيضا أن الورقة غير الرسمية المنقحة أغفلت عنصرا هاما ورد في الاقتراح الأصلي، وهو الطبيعة الطوعية للخدمات المعروضة(30).
有人强调解决争端的途径和手段的两愿性质,还指出经订正的非正式文件忽略了原提案所载的一个重要因素,即所提供服务的自愿性质。 - غير أنه لم يرد في صلب الحكم النموذجي اشارة إلى التراضي؛ والاشارة الوحيدة إليه تتمثل في عبارة " التمديد الرضائي " الواردة في الحاشية 44.
不过,在示范条文主要部分中并未提到协商一致;有关的惟一提法是脚注44中的 " 以合意方式展期 " 这一用语。 - وتشمل الأمثلة على ذلك تجريم الاتصال الجنسي الرضائي فيما بين البالغين من نفس الجنس، والعوائق القانونية التي تعترض تبادل المحاقن أو العلاج البديل، واشتراط التمتع بالإقامة للحد من الحصول على الخدمات. الحد من التعرض للإصابة
这类例子包括将同性成年人双方自愿的性接触定为犯罪,法律上阻碍交换注射器或替代疗法,以及利用居住情况来限制获得服务的机会。 - فقد صدر ستة وثلاثون تقريرا عن حالات استغلال وإساءة معاملة جنسيين، منها 15 حالة تبين عدم كفاية أدلة إثبات سوء السلوك، بما فيها 13 حالة تتعلق بادعاءات ممارسة الجنس غير الرضائي مع قصّر.
已发表36份关于性剥削和性虐待的调查报告,其中15项发现了不当行为的充分证据,包括13项涉及未成年人和非自愿性行为指控的报告。 - (ج) أن تنشئ آليات لتسهيل تسليم المطلوبين بما يتوافق مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، رهنا بتشريعاتها الوطنية، والنظر على وجه التحديد في تبسيط المقتضيات على نحو إضافي في مجالات مثل ازدواجية التجريم، وتطبيقه على الجرائم السياسية والتسليم الرضائي والتسليم المشروط؛
(c) 在符合国内立法的限度内,根据国际药物管制公约建立方便引渡的机制,特别是在两国共认犯罪、政治犯罪的适用、同意移交和有条件移交等领域,考虑进一步简化要求; - ومن الحالات التي كثيراً ما تصادفها رابطته أن القانون العقاري المحلي قد يعطي مالك الأرض حقاً امتيازياً تلقائياً على البضائع المخزونة في الأماكن المستأجرة، وهو حق ينافس الحق الامتيازي الرضائي في البضائع المودعة لدى كيان تمويلي.
商业金融协会经常遇到的一种情形是,国内不动产法律可能赋予业主对在租赁的房地上储存的货物以自动的留置权 -- -- 一种相对于对一金融实体拥有的货物经双方同意设定的留置权的留置权。 - وقد استندت أحكام فيينا بشأن بطلان المعاهدات إلى الطابع الرضائي للوضع القانوني الذي توجده معاهدة ما، وبالتالي فهي تعالج مواضع القصور في التعبير عن الإرادة الحقيقية للأطراف (الخطأ والاحتيال والفساد والقسر والتهديد باستعمال القوة واستعمالها انتهاكاً لميثاق الأمم المتحدة).
有关条约无效的维也纳规则是基于一项条约造成的法律状况的同意性质,因此处理的是各方在表达真实意愿方面的缺陷(错误、诈欺、贿赂、胁迫、违反《联合国宪章》的武力威胁或使用武力)。 - ويؤكد ذلك أنه من الضروري، لاستعادة ما يمكن أن نطلق عليه " التوازن الرضائي " بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض، الاعتراف بأن أثر الاعتراض على العلاقات التعاهدية بين الطرفين يمكن أن يمتد ليشمل أحكام المعاهدة ذات الصلة المحددة بالأحكام محل التحفظ.
以上证明,为了恢复保留方与反对方之间的所谓 " 相互平衡 " ,必须承认,反对对双方之间条约关系的效果可扩大到条约中与保留所涉条款保持特定联系的条款。 - وبالنظر إلى المبدأ الرضائي الرئيسي الذي يسود في هذا المجال والدور الذي تعتزم الدول الاحتفاظ به في هذا الصدد، ينبغي لهذه الآلية أن تتسم بأكبر قدر ممكن من المرونة والبساطة وأن تنطوي أكثر على تقديم المساعدة في حل المنازعات بدلا من إتاحة وسيلة إضافية لتسويتها (انظر الفرع الثاني، باء).
考虑到该领域盛行的两愿中心原则和各国在这方面打算留给自己的角色,这样一种机制应尽可能保持灵活和轻盈,应更多地协助解决争端,而不是作为解决争端的补充方式(见第三节B)。 - 10) ويؤكد ذلك أنه من الضروري، لاستعادة ما يمكن أن يُطلق عليه " التوازن الرضائي " بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض، الاعتراف بأن أثر الاعتراض على العلاقات التعاهدية بين الطرفين يمكن أن يمتد ليشمل أحكام المعاهدة التي لها صلة كافية بالأحكام المستهدفة بالتحفظ.
(10) 以上证明,为了恢复保留方与反对方之间的所谓 " 相互平衡 " ,应当允许反对对双方之间条约关系的效果扩大到条约中与保留所涉条款有充分联系的条款。
- 更多造句: 1 2
如何用الرضائي造句,用الرضائي造句,用الرضائي造句和الرضائي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
