الحَكَم造句
造句与例句
手机版
- مصــدر المخمﱢــرات لمصنع الحَكَم التفسيــــرات والتعليــﻻت جزئية فقط.
仅提供了部分的解释和理由。 - استمرار اﻹنتاج في الحَكَم والمنال.
在Al-Hakam和Al-Manal进行。 - ١٩٨٨- إنشاء مصنع الحَكَم ﻹنتاج عوامل الحرب البيولوجية.
1988年建立生产生物战剂的Al-Hakam厂。 - وفي أغلب الأحيان، تكون كلمة امرأة مسنة هي الحَكَم في الشؤون المتنازع عليها.
老年妇女的话往往对各种事项具有最终的权威。 - ﻻ يوجد دليل يؤيد الكمية التي كانت موجودة في مصنع الحَكَم في عام ١٩٩١
无证据证明1991年留在Hakam厂的数额。 - ' 1` ينبغي أن ينظر مجلس الأمن في تغيير اسم مكتب أمينة المظالم إلى مكتب الحَكَم المستقل؛
㈠ 安全理事会应把监察员办公室更名为指认问题独立仲裁人办公室; - وستكون المجموعة الرباعية هي الحَكَم في ظل هذا الاقتراح، مما يعني أنها ينبغي أن تكون حكماً أكثر توازنا وأكثر إنصافا.
四方将作为这一建议的仲裁者,这就意味着四方将是比较平衡和公正的裁决人。 - ' 3` رهنا بإدخال التنقيحات اللازمة لأسباب أمنية، ينبغي لمكتب الحَكَم المستقل أن يكلف بولاية إصدار قرار علني مبرر؛
㈢ 在因安全理由进行必要编辑之后,应授权指认问题独立仲裁人办公室作出合情理的公开裁断; - وتستطيع الحكومات المركزية أن تؤدّي دوراً محورياً من خلال الجمع على صعيد واحد بين الفعاليات المحلية وتعزيز توافق الآراء وأن تؤدّي دور الحَكَم بين المصالح المحلية المختلفة.
中央政府可以发挥举足轻重的作用,召集地方行为者并促进共识,对不同的地方利益关系做出仲裁。 - وكان التنازع بشأن النتائج الانتخابية وبشأن تحديد الحَكَم الأخير هما مصدر التوترات المستمرة بين مختلف فروع الحكومة، والدالين عليها في الوقت نفسه.
关于选举结果以及谁是最后仲裁者的争议既是政府不同分支之间关系持续紧张的根源,也是这种紧张关系的反映。 - بيد أن العراق احتفظ بالمرافق، وبوسائل التنمية، وبالمعدات، وبمجموعات من الموظفين التقنيين الرئيسيين في موقع " الحَكَم " ، وﻻ يزال ينفي وجود برنامج الحرب البيولوجية.
但是,伊拉克在Al Hakam保留了设施、生长的培养基、设备和核心技术人员小组,同时继续否认生物武器方案的存在。 - ومن الأمور التي تبين ذلك على نحو واضح مسألة الاستيلاء على الملكية والمسألة ذات الصلة المتعلقة بعدم تساوق عمليات التحكيم ونطاق تأثير الحَكَم في عملية صنع السياسات العامة للدولة في المجالات الحيوية.
这方面最能说明情况的是取得问题和与此相关的仲裁人前后不一致的问题,以及仲裁人对国家在重大领域中的决策的影响范围问题。 - فلا يجوز لها أن تعلن أنها تفسر حكما معينا من أحكام المعاهدة بطريقة معيّنة، ثم تتخذ موقفا معاكسا بصورة تعسفية أمام القاضي أو الحَكَم الدولي، على الأقل إذا استندت الأطراف الأخرى إليه.
国家不能声明对条约某一规定作出一种解释,然后在法官或国际仲裁者面前采取相反的立场,至少如果其他缔约方已经依赖于其解释。 - فلا يجوز لها أن تعلن أنها تفسر حكماً معيناً من أحكام المعاهدة بطريقة معيّنة، ثم تتخذ موقفا معاكسا بصورة تعسفية أمام القاضي أو الحَكَم الدولي، على الأقل إذا استندت الأطراف الأخرى إليه.
国家不能声明对条约某一规定作出一种解释,然后在国际法官或仲裁者面前采取相反的立场,至少如果其他缔约方已经依赖其解释时。 - ولقد كانت المحكمة العليا التي تعتبر الحَكَم النهائي الذي يبت في أساليب موازنة النظام اﻷمريكي بين حقوق مواطنيه وحقوق الحكومة المتضاربة، الجهة المساهمة الرئيسية في بناء اﻹطار القانوني الخاص بحرية الدين والمعتقد.
在美国制度中,公民与政府权利发生冲突时能加以平衡解决的最终裁决者是最高法院,它是建立有关宗教和信仰自由法律框架的主要贡献者。 - وكان المثال الذي أفاد الخبراء بأنه مرضٍ للتحقق هو اﻻستخدام المزدوج للمعدات في منطقة " الحَكَم " ، والذي أعلنت العراق أنه استخدم في اﻹنتاج ثم دمرته اللجنة الخاصة ﻻحقا في ١٩٩٧.
专家们认为就核查而言令人满意的例子是伊拉克方面声称用来从事生产,后来被特委会于1997年销毁的Al Hakam的双重用途设备。 - ولم يرتبط إنشاء مصنع الحَكَم ﻹنتاج عوامل الحرب البيولوجية باحتياج عسكري أو باحتياج ﻻختبار اﻷسلحة وشرائها ولم يقدم تبرير لنطاق قدرة المصنع.
在Al-Hakam建立的生产生物战剂的工厂,没有说是基于什么军事需求或者武器试验和采购方面的需求。 没有提出理由说明为什么需要这样规模的生产能力。 - وتمارس المحكمة العليا الولاية الدستورية، وتراجع النقاط القانونية في القضايا المدنية والجنائية وفي مجال المنازعات الإدارية، باعتبارها الحَكَم النهائي لمراجعة دستورية وشرعية الأعمال التي تقوم بها أي سلطة عامة.
后者行使宪法管辖权,审查民事和刑事案件中的法律事项并且处理行政纠纷,对任何公共机关作出的行为是否符合《宪法》和法律充当最终仲裁人。 - وثانيا، ربما يكون أكبر مؤشر ملفت للنظر على تزايد أهمية دور الأمم المتحدة في تنظيم الصراع الدولي هو التوقع الموجود مؤخرا بأن مجلس الأمن ينبغي أن يكون الحَكَم الفصل في استعمال القوة.
其次,是最近人们期待安全理事会应当是使用武力的仲裁者,这也许是最令人震惊的迹象,表明联合国在解决国际冲突方面日益重要的作用。 - ولا يوجد في الدعاوى الخاصة مدع عام، بل يمارس الطرف المتظلم() جميع الحقوق التي يتمتع بها المدعي العام عادة، بحيث يدخل الطرف المتظلم في منازعة مع المدعى عليه، وتؤدي المحكمة دور الحَكَم في المنازعة.
在私诉中没有国家检察官,受害方 行使通常由国家检察官享有的所有权利,因此受害方实际上与被告争执,由法院作为该争端的仲裁方。
- 更多造句: 1 2
如何用الحَكَم造句,用الحَكَم造句,用الحَكَم造句和الحَكَم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
