查电话号码
登录 注册

التهرّب造句

造句与例句手机版
  • انظروا، لا نستطيع الإستمرار في التهرّب
    我们不能再偷偷摸摸的了
  • واشتملت على التهرّب من الشرطة،
    礛跟磷牡よ
  • فجميع الحكومات تتخذ تدابير إنفاذية صحيحة ومحددة قانوناً لضبط التهرّب الضريبي.
    所有政府都采用法律规定的适当执法措施来控制逃税。
  • وأخيرا، وقعت اتفاقات مع عدة بلدان لتجنب الازدواج الضريبي ومنع التهرّب من دفع الضرائب.
    最后,与一些国家签订避免双重征税和防止逃税的协定。
  • واستكمالا لهذه الجهود، جرى تسليط الضوء على أهمية وجود تشريعات فعالة بشأن التهرّب من الضرائب.
    为了补充这类努力,有与会者强调应当就逃税问题制定有效的立法。
  • ومن الأمثلة التي توضّح هذه المشكلة صعوبة إدراج التهرّب من الضريبة كجريمة أصلية فيما يتعلق بغسل الأموال.
    将避税作为洗钱的上游犯罪包括在内遇到的困难就说明了这一点。
  • وتشعر الحكومة السورية بالجزع لأن البعض يُصر على إلقاء اللوم على السلطات السورية الرسمية من أجل التهرّب من العقاب.
    对于有人为了逃脱惩罚而坚持指责叙利亚当局,本国政府深感失望。
  • وسيتوقف نجاح حكومة غواتيماﻻ في هذا الخصوص على قدرتها على مكافحة التهرّب الضريبي مكافحة فعالة ومنهجية.
    危地马拉政府在这方面能否成功取决于它是否能有效地和有系统地解决逃税问题。
  • ولا يمكن أن يسعى موظفو الأعمال التجارية إلى التهرّب من العقاب على الجرائم الدولية بدعوى أنهم يعملون ببساطة باسم مشروع تجاري ما.
    " 34. 企业雇员不能仅以开展业务为名寻求豁免他们的国际罪行。
  • فالأحرى بها أن تتخذ تدابير رامية إلى زيادة الإيرادات العامة من خلال فرض الضرائب على الشرائح الأعلى دخلا وتعزيز تحصيل الضرائب ومكافحة التهرّب الضريبي.
    相反,应采取措施,对高收入者征税,加强税收征管,打击逃税避税,籍此增加公共收入。
  • وهذه العملية من التهرّب والمماطلة تُضعف الاحترام العام للقانون الدولي كما تُضعف مصداقية مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بمبادراته ذاتها.
    这种规避和拖延的动态总体上弱化了对国际法的尊重,弱化了人权理事会在自己的主动行动方面的信誉。
  • ونظرا لوجود مصالح خاصة وتضارب المصالح بين مختلف الجهات الفاعلة في المنظمة بأسرها، بما فيها ممثلو الموظفين، ظل يجري التهرّب من إصلاح الموارد البشرية.
    由于本组织系统内包括工作人员代表在内的各行为体存在既得利益和利益冲突,人力资源改革被回避了。
  • وقد يشجع ذلك بدوره الأطراف التي تتصرف بسوء نية، على التهرّب من تبعات الالتزامات التي قبلتها عن طيب خاطر، وذلك من خلال التشكيك في قابلية التعويل على خطاباتها الإلكترونية.
    反过来,这可能导致有关各方质疑其电子通信可靠性,以避免它们自由承担的义务所带来的后果。
  • وأشير، بصورة خاصة، إلى أنه ما زال يجري التهرّب من النقاشات الأولية بين أعضاء المجلس بشأن الاقتراح المتعلق باعتماد برتوكول للنـزاهة بسبب عدم التزام جميع أعضاء المجلس بذلك.
    他们特别指出,由于缺乏某些成员的参与,仍然无法在行政首长协调会成员间开展关于拟通过廉政议定书的初步讨论。
  • وأفيد بأنه ينبغي أن تكون هناك معايير عالية المستوى في مجال إنفاذ القانون في كل ولاية قضائية لكي لا يستطيع أي مجرم انتهاز مَواطن الضعف في إحدى الدول من أجل التهرّب من ملاحقة قضائية في دولة أخرى.
    每一法域还应有高标准的执法,从而使犯罪者无法利用一国的薄弱环节预先阻止在另一法域的起诉。
  • ولما كان وضعهن القانوني في البحرين مرهوناً باستمرار مُشغِّليهن في تزكيتهنّ من أجل التأشيرة، فإن من يحاولن التهرّب من الأوضاع يتعرضّن للاعتقال والاحتجاز الإداري الطويل والترحيل.
    由于其在巴林的法律身份取决于其雇主持续为其担保签证,设法摆脱被剥削状况的人冒着被逮捕、长期行政拘留和驱逐的风险。
  • فهو يفرض التزامات، أولاً، على كل دولة بمفردها ولكنه يفرضها أيضاً على المجتمع الدولي، الذي لا يمكنه التهرّب من مسؤوليته الجماعية المتعلقة بإقامة تعاون دولي فعال في مجال تعزيز وحماية الحق في التنمية.
    首先,它要求个别国家,但也要求国际社会承担义务。 它们不能逃避在进行国际合作,促进和保护发展权方面的集体责任。
  • ففي واقع الأمر، بينما تُسلَّط الأضواء في الوقت الحاضر على قضايا مثل التهرّب الضريبي والتسعير التحويلي، ينبغي عدم نسيان النظر في مسألة استخراج الموارد " عند المنبع " .
    事实上,虽然逃税和转移定价等问题备受关注,我们也不应忘记 " 在源头的 " 资源开采问题。
  • ووفقاً لما ورد في التقرير ذي الصلة، بلغ مجموع أموال العائدات الإجرامية المتأتِّية في عام 2009، باستثناء الأموال الناشئة عن التهرّب من دفع الضرائب، زهاء 2.1 تريليون دولار، أي ما نسبته 3.6 في المائة من الناتج المحلّي الإجمالي في ذلك العام.
    根据报告,不包括逃税所得,2009年犯罪所得总值约2.1万亿美元,占当年国内生产总值的3.6%。
  • والغرض من مشروع المادة هو أن يكون من الواضح تماما أنه ليس في مشروع الاتفاقية ما يعطي أي طرف الحق في أن يعيِّن مقر عمل صوري بغية التهرّب من الالتزامات التي يفرضها القانون الواجب التطبيق.
    该条款草案的目的是更加清楚地说明,公约草案没有赋予任何当事人标明虚假营业地,逃避履行适用法律所规定义务的权利。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التهرّب造句,用التهرّب造句,用التهرّب造句和التهرّب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。