查电话号码
登录 注册

التجّار造句

造句与例句手机版
  • فقط أدر طاحونة التجّار والألعاب النارية.
    一些小毒贩和小混混
  • المراسلون يسلّموا تلك الطلبات إلى التجّار في قاعة التداول
    操作员在把定单交给中间的交易商
  • كنتُ أنتظر حتى أجد شيئاً مُهماً على التجّار لكي لا يتمّ تجاهله.
    我想等录到毒贩的大行动 大到无法忽视
  • 26- وفي بلدان الاتحاد الأوروبي، يُلزم التجّار بإشعار سلطات مختصة محدَّدة بالمعاملات المشبوهة.
    在欧洲联盟国家,贸易方有责任向指定主管当局通知可疑交易。
  • 86- وإن تركُّز سوق المنسوجات والملابس في البلدان المستورِدة الرئيسية أكسب التجّار بالتجزئة نفوذاً كبيراً.
    纺织品和服装市场集中在主要进口国,使零售商的力量非常强大。
  • أما الماس المشترى من مصدر غير مشروع من مصادر العرض، مثل يونيتا، فيمكن توقع أن يقوم التجّار بشرائه بخصم في السعر.
    预计交易商会以折扣价格从非法供货渠道,诸如安盟购买钻石。
  • 98- ينبغي استبعاد إمكانية اتفاق التجّار (عن طريق رابطاتهم) والحكومة على تحديد مشترك لأسعار المنتجات النفطية التي يبيعها هؤلاء.
    应排除由贸易商(通过其协会)与政府联合确定石油产品价格的可能性。
  • وفي عام 2008 راجت إشاعات مفادها أن التجّار الروس يقومون مرة أخرى بتخزين زئبق ربما يكون زئبقاً جديداً قادماً من قيرغيزستان.
    有消息称,2008年俄罗斯经销商又重新开始储存汞,其来源可能是吉尔吉斯斯坦。
  • من الأمور الأساسية سدّ الفجوة في الانتصاف العابر للحدود بالاتصال الحاسوبي المباشر بحيث يصبح لدى التجّار والمستهلكين خيار مجدٍ لتسوية منازعات التجارة الإلكترونية عبر الحدود.
    必须填补网上跨界救助方面的空白,使商家和消费者有可行的办法解决跨界电子商务争议。
  • وفي الجنوب الأفريقي وغربي أفريقيا، على سبيل المثال، تُسهم النساء بأكبر نسبة (تمثل ما بين 70 في المائة و80 في المائة) من التجّار غير الرسميين العابرين للحدود.
    例如,在南部和西部非洲,妇女在非正规边贸中占到最大的份额(在70%到80%之间)。
  • خطابات التأييد التجاريّة 13- يوجد في قليل من الدول المتعاقدة عادات تجاريّة مسلّم بها تعطي أثراً لخطاب التأييد الذي يرسله أحد التجّار إلى تاجر آخر على الرغم من سكوت المستلم.
    在少数缔约国中,存在着一种公认的贸易惯例,即一个商人向另一个商人发出的确认书是有效力的,即使受信人保持沉默。
  • (ج) فتح باب التجارة الدولية أمام مشتركين جدد، خاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بالإسهام في تبسيط وتنسيق إجراءات التجارة في العالم أجمع وبإعطاء التجّار سبل الحصول على التكنولوجيات المتقدمة وشبكات المعلومات.
    通过帮助简化和协助全球贸易程序,并向交易商提供使用先进技术和信息网络的机会,使国际贸易对新参入者尤其是中小型企业开放。
  • 17- وتحتاج البلدان النامية إلى تحسين البيئة الملائمة (المؤسسية والقانونية والإدارية) وبناء القدرات وزيادة الشفافية وتنسيق الخدمات. ويبحث التجّار والمستثمرون عن القابلية للتنبؤ والمسؤولية والموثوقية.
    发展中国家需要改善扶持环境(体制、法律和行政环境),建立能力,提高透明度并对服务业加以协调,贸易商和投资者寻求的是可预见性、问责和可靠性。
  • ولذلك فإن المصلحة في تعزيز الأمان في تبادل الخطابات بوسائل الاتصال الإلكترونية لا بدّ من أن تكون على توازن مع المخاطرة المحتملة في توفير طريقة سهلة يستغلّها بعض التجّار الذي يتصرفون بسوء نيّة للتنكّر لالتزاماتهم القانونية التي يأخذونها على عاتقهم بحرّية.
    因此,必须平衡兼顾在促进安全交换电子通信方面的利益和有使恶意商人得以轻而易举地放弃其自由承担的法律义务的风险。
  • وبهذه الطريقة، يمكن تنظيم التمويل على طول سلسلة التوريد بتحويل المخاطر من مخاطر ائتمانية إلى مخاطر أداء، وبضمان تسديد القروض بواسطة المدفوعات المقدّمة من المشترين أو التجّار أو شركات الاستيراد.
    这样,通过将从信贷风险观点看到的风险转向效绩风险以及通过由包购商、贸易商或进口公司付款保障偿还贷款的方式,就可在整条供应链中使筹资结构化。
  • ولا ينبغي أن تقتصر هذه السياسات على حوسبة الخدمات الإدارية، وإنما أن تشمل أيضاً تنمية المهارات اللازمة للشركات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم لكي تتمكن من مشاركة متعهدي النقل العالميين ومن خدمة التجّار الوطنيين في استخدام نظم اللوجستيات الحديثة.
    这些政策不应限于行政事务自动化,而是应该扩大到涉及培养为地方中小企业所需的技能,使这些企业能够在利用现代物流系统时与全球运输运营商合作并为国家贸易商提供服务。
  • وفي البلدان النامية غير الساحلية، يشارك القطاع الخاص بفعالية، بما في ذلك التجّار ووكلاء الشحن وشركات التأمين وشركات النقل، في الأنشطة المتعلقة بتيسير المرور العابر وتيسير التجارة، ويمثِّل هذا القطاع مصدرا للإيرادات الضريبية، والاستثمار المحلي، كما أنه شريك في الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    内陆发展中国家的私营部门充当贸易商、货运代理、保险业者和运输商等角色,积极参与了与过境和贸易便利化有关的活动,成为税收和国内投资的来源和外国直接投资的伙伴。
  • وعلاوة على ذلك، فقد ازداد ترسخ وضعية المستهلك كممارس للتبادل التجاري الدولي في إطار الاقتصاد العالمي، ولذلك فإن وجود نظام فعّال لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر سيكون عاملا مهما في تعزيز ثقة المستهلك في المعاملات العابرة للحدود مما سيعود بالفائدة على التجّار والمستهلكين على السواء.
    此外,由于消费者作为国际交易商在全球经济中的地位更加牢固,设有一套有效的网上解决争议制度,将是增强消费者对跨国界交易的信心的一大重要因素,这对商家和消费者都有益处。
  • 38- من تدابير التصدي الممكنة التدابير التنظيمية، كالاشتراط على التجّار استيفاء مؤهلات معيّنة، واستعراض هذه المؤهلات سنويا وإلغاء أهلية الشركات التجارية التي لا تفي بهذه المؤهلات، ورصد المحلات التي تعمل في بيع القطع الفنية، بما في ذلك التصديق على صحة القطع التي تُعرض للبيع في المزادات.
    要求经销商满足某些资质要求、每年对资质要求加以审查并取消不合要求的经销商经营资格、对从事艺术品出售的商店实施监督、包括对拍卖文物进行核证,所有这类监管措施均可作为应对之策。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التجّار造句,用التجّار造句,用التجّار造句和التجّار的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。