التجذر造句
造句与例句
手机版
- ومن ثمة يجب اعتبار التجذر التاريخي والثقافي والفكري للعنصرية كمؤشر للجماعات والمجتمعات المحلية المهددة بالخطر.
因此,应当把种族主义的历史、文化和知识根基视为群体和社区面临危险的信号。 - إن ثقافة العنف، بسبب مدتها ومداها، آخذة في التجذر في الطبقات العميقة من وجدان الشعب الإيفواري الجماعي وخياله.
暴力文化因其持续时间和影响范围,正在科特迪瓦人民的想象中和集体无意识中深深扎根。 - فالوصم عميق التجذر في أي مجتمع ويحدث في مجموعات معينة، إذ ليس هناك من مجموعة أحادية الهوية.
任何社会都有根深蒂固的成见,并在各具体的群体内部发挥作用,因为没有一个群体是单一的身份。 - ويود وفد بلدي أن يرى إتمام هذه العملية بسلاسة وهدوء وسلام، بغية مساعدة الديمقراطية على التجذر وتعزيز الاستقرار السياسي.
我国代表团希望看到该进程能够顺利、平静及和平地进行,以帮助民主扎下根基并加强政治稳定。 - إن الجريمة العابرة للحدود الوطنية آخذة في التجذر في سياقات الصراعات وما بعد الصراعات، مما يشكل تهديدا ناشئا للسلام والأمن، والتنمية، وسيادة القانون.
跨国有组织犯罪正在冲突和冲突后背景中生根,是正在出现的对和平与安全、发展和法治的威胁。 - وها هي العودة السريعة لمن أُرغموا على ترك بيوتهم شاهد آخر على التجذر في أرضنا الطيبة وعلى عزيمة وطنية لا تلين.
被迫离开家园的人们又迅速返回,这是他们对大好国土的深深热爱和坚不可摧的民族意志力的又一佐证。 - وفي وسع التدخلات عن طريق التعليم والصحة والتوظيف أن توقف دورة الفقر. وبدون هذه التدخلات ينحو الفقر نحو التجذر مع تقدم العمر.
有关教育、健康和就业的干预手段能够打破贫穷循环,若没有这些干预手段,贫穷就会随着年龄而加深。 - ولكفالة التجذر الثقافي لحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الثقافية للمرأة، لا بد أن تمتلك الجماعات كافة زمام الأمور في ما يتعلق بحقوق الإنسان المكرسة على الصعيد الدولي.
为确保人权、特别是妇女的文化权利植根于文化,所有社群必须实施国际社会制定的各项人权。 - ويبلغ الوصم حداً من التجذر تعتبر فيه الحالات الواضحة من انتهاكات حقوق الإنسان حالات " مقبولة " .
成见的根基如此之深,致使这些显着侵犯人权情形,被视为 " 可接受的 " 现象。 - فنُظم الطبقات في مختلف أنحاء العالم عتيقة التجذر في الفصل الاجتماعي الذي يقوم على أفكار مرتبطة بالنقاء والتلوث، وتضفي " مشروعية " تقليدية للتمييز.
全世界种姓制的深刻根源是,基于纯洁与污染的理念,奉行的社会隔离,并为歧视奠定了传统的 " 合法理由 " 。 - ويقترح بعض الخبراء خيار إبقاء بعض قطع هذه البنى كأساسات الأسمنت الضخمة على سبيل المثال، للحفاظ على مستوطنات المرجان الموجودة ومساعدتها على التجذر في تلك المنطقة البحرية.
一些专家认为,一种备选办法也许是将这些结构的一部分 -- -- 例如巨大的混凝土基脚留在原位,以便保全现有的珊瑚群,帮助它们在海洋地区获得更多的立脚点。 - وهناك القليل جداً من المؤشرات على أن ردود الأفعال المتطرفة تلك آخذة في التجذر اليوم ولكن هذه النظرة الحالكة للمستقبل هي التي ينبغي للدول ولدوائر الأعمال التجارية أن تتصدى لها وأن تتفاداها حين تعمد إلى تقييم الحالة الراهنة وإلى أين تقود.
今天已没有什么迹象表明这种极端的反应已深入人心,但这种敌托邦正是各国和企业在评价当前形势和可能的发展趋势时必须加以考虑并争取避免的。 - 27- تحيط اللجنة علماً بأن قانون الدولة الطرف يكفل الحقوق السياسية للمرأة، لكن يساورها القلق لأن القيود الاجتماعية والثقافية والقوالب النمطية العميقة التجذر تسببت في النزول بمشاركة المرأة في الحياة السياسية إلى أدنى حد.
委员会注意到,缔约国法律保障妇女的政治权利;然而,委员会感到关切的是,社会文化制约因素和根深蒂固的定型观念已将妇女对政治生活的参与压降至最低水平。 - وهي تملك من الوعي وقوة الشخصية، ومن التجذر الأصيل في هويتها العربية الإسلامية، والمواكبة الرشيدة لعصرها، ما يؤهلها للمحافظة على مكاسبها، ولتكون عنصر استقرار وتوازن في مجتمعها، وحصنا حصينا أمام دعاة الردة والرجعية.
所有合格的突尼斯妇女的高度自觉性,强大的人格,对阿拉伯穆斯林身份的真诚认同,以及与时代精神的理性结合,令她们得以巩固自己的收获,并成为社会中的稳定与平衡力量,以及对抗落后与反动力量的坚强堡垒。
如何用التجذر造句,用التجذر造句,用التجذر造句和التجذر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
