查电话号码
登录 注册

ارتشاء造句

造句与例句手机版
  • (د) إحصاءات بشأن حالات ارتشاء الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعقوبات المحكوم بها عليهم؛
    关于执法人员腐败和所给予处罚的统计资料;
  • النظر في اعتماد تشريعات لتجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب.
    考虑通过立法,将被动贿赂外国公职人员规定为犯罪。
  • وتنصّ المادة 434-9 بصورة خاصة على ارتشاء الموظفين الوطنيين في الجهاز القضائي.
    第434-9条专门针对国家司法工作人员受贿问题。
  • ويُجرَّم ارتشاء الموظفين العموميين المحليين بموجب المادة 294 من القانون الجنائي.
    根据《刑法典》第294条,本国公职人员受贿可以入罪。
  • ولا يوجد تشريع قائم يغطي ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب والموظفين الدوليين العموميين.
    没有出台涉及外国公职人员和国际公共组织官员受贿的法律。
  • 27- اتخذت الوفود موقفا إيجابيا بصورة عامة من مسألة تجريم ارتشاء موظفي المنظمات الدولية العمومية.
    各代表团普遍赞同对国际公共组织官员的受贿进行定罪的问题。
  • وأفادت أنغولا وأوكرانيا أن تشريعاتها الداخلية لا تُجرّم ارتشاء الموظف العمومي.
    安哥拉和乌克兰报告,本国法律未将公职人员的受贿性为定为刑事定罪。
  • وتنظّم المواد الجديدة من 419 إلى 422 من المدونة الجنائية ارتشاء الموظفين العموميين الوطنيين.
    国内公职人员受贿受《刑法典》新的第419条至第422条管辖。
  • وأفادت أنغولا وأوكرانيا والسلفادور أن تشريعاتها الداخلية لا تجرم ارتشاء الموظف العمومي.
    安哥拉、萨尔瓦多和乌克兰报告,本国法律未对公职人员的受贿进行刑事定罪。
  • وتجرِّم المواد 145 و147 و151 و173 مكرَّراً من القانون الجنائي ارتشاء الموظفين العموميين.
    《刑法典》第145、147和151条及第173条之二将公职人员受贿定为犯罪。
  • ولوحظ كذلك أن اتخاذ القرارات على أساس توافق الآراء هو واحد من الطرق لمكافحة خطر ارتشاء موظفي المنافسة.
    有人进一步指出,协商一致的决策是消除对竞争事务官员行贿风险的一个办法。
  • وأفاد أحد المتكلمين في الجلسة بأن الجمعية العامة طلبت إلى المؤتمر النظر في مسألة ارتشاء موظفي المنظمات الدولية العمومية.
    一名发言者在会上指出,大会请缔约国会议审议国际公共组织官员受贿的问题。
  • 2- عدم كفاية الأحكام غير الإلزامية بشأن تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية أو قصور تلك الأحكام.
    关于外国公职人员和国际公共组织官员受贿的非法定犯罪的条款不足或缺乏。
  • ويجب أن تجرم المعاهدة أيضا القيام بأنشطة تعتبر غير مشروعة مثل ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب في إطار المعاملات التجارية الدولية.
    条约应把被认为非法的活动定为刑事犯罪,如国际商业交易中外国公职人员的腐败。
  • وتجرِّم هنغاريا ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب (وموظفي المنظمات الدولية العمومية) في المادة 294 (4) من القانون الجنائي.
    匈牙利《刑法典》第294(4)条将外国公职人员(和国际公共组织官员)受贿定为犯罪。
  • 2- قصور الأحكام المتعلقة بتجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية، وهو موضوع حكم غير إلزامي في إطار الاتفاقية، أو عدم وجود تلك الأحكام.
    关于外国公职人员和国际公共组织官员受贿的非法定犯罪条款不足或缺乏。
  • تجريمُ ارتشاء الموظفين الحكوميين منصوصٌ عليه في التشريع الجزائري منذ أول قانون جنائي جزائري صدر في العام 1966.
    从1996年第一部《阿尔及利亚刑法》起,阿尔及利亚立法便规定贿赂公职人员属于刑事犯罪。
  • مواصلة بذل الجهود الرامية إلى إنجاز تحديث التشريعات الداخلية بغرض تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية
    继续努力以最后完成修订国立立法的工作,以便将外国公职人员和国际公共组织官员受贿定为犯罪
  • وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة الاختيارية نفسها، لا تُجرِّم أوروغواي ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    关于同一任择条款的第二款,乌拉圭未将外国公职人员或国际公共组织官员受贿定为刑事犯罪。
  • وليس من الغريب بالتالي اكتشاف حاﻻت أحكام مكتوبة غير مطابقة لقرارات القضاة، وهي أحكام مردها إلى ارتشاء الكاتب من جانب الطرف المرفوضة دعواه.
    因此会发生记录下来的宣判结果不符合法官决定的事情,这是由于书记受到败诉方的收买。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ارتشاء造句,用ارتشاء造句,用ارتشاء造句和ارتشاء的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。