أموي造句
造句与例句
手机版
- ويقول المصدر إن السيد أموي حُرم زيارة أسرته.
来文方指出,他被拒绝家属探视。 - 9- ويؤكد المصدر أن سلب السيد أموي حريته تعسفي.
来文方提出,剥夺Amouee先生的自由是任意的行为。 - 7- ويقول المصدر إن السيد أموي كتب قبل القبض عليه مقالات تنتقد الحكومة الإيرانية.
来文方指出,在他被捕之前,Amouee先生写了批评伊朗政府的文章。 - 30- مجتمع جمهورية جزر مارشال هو تقليدياً مجتمع أموي يجري فيه التوارث وتنتقل فيه حقوق ملكية الأراضي عن طريق المرأة.
传统上,马绍尔群岛是一个母系社会,通过妇女继承土地和土地拥有权利。 - لكنه يلاحظ انتهاك حقوق السيد أموي في محاكمة وفق الأصول المرعية، مثل سجنه في حبس انفرادي وحرمانه زيارة أسرته.
然而,它注意到Amouee先生的正当程序权利受到侵犯,包括被单独监禁,被剥夺家人探视。 - ويرى المصدر أن معاقبة السيد أموي بالحكم عليه بالسجن و34 جلدة بسبب تعبيره عن رأيه انتهاك خطير للمعايير الدولية.
来文方认为,因Amouee先生表达意见而判处他受监禁和34下鞭型构成对国际标准的严重违反。 - 15- وتشير المعلومات المتاحة للفريق العامل والتي لم تعترض عليها الحكومة إلى أن السيد أموي قبض عليه واحتجز بسبب ممارسته حقه في حرية الرأي والتعبير.
工作小组获得的且未经政府质疑的信息表明,Amouee先生因行使他的见解和言论自由权利而被逮捕和拘留。 - 6- وأدين السيد أموي بالتجمع والتآمر من أجل الإضرار بالأمن القومي ونشر الدعايات المعادية للنظام والإخلال بالأمن العام وسب الرئيس.
Amouee先生被判犯有下述罪行:进行意图危害国家安全的聚会和勾结活动;散布反体制的宣传;扰乱治安;和侮辱总统。 - 18- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تفرج فوراً عن السيد أموي وتجعل وضعه يتوافق مع متطلبات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
基于上述意见,工作组要求伊朗伊斯兰共和国政府立即释放Amouee先生,使他的处境符合国际人权文书的要求。 - 19- وبالنظر إلى الضرر الواقع من جراء القبض والاحتجاز غير القانونيين، فإن الفريق العامل يطلب إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تعوّض السيد أموي بما يستحق.
考虑到非法逮捕和拘留对Amouee先生及其家人造成的不利影响,工作组还请伊朗伊斯兰共和国政府对Amouee先生给予适当赔偿。 - 13- وتستند التهم الموجهة إلى السيد أموي إلى أحكام في القانون المحلي، وهي التجمع والتآمر من أجل الإضرار بالأمن القومي ونشر الدعايات المعادية للنظام والإخلال بالأمن العام وسب الرئيس.
对Amouee先生的指控是基于伊朗国内法律的规定,即进行意图危害国家安全的聚会和勾结活动;散布反体制的宣传;扰乱治安;和侮辱总统。 - أما القانون العرفي فكان يتطلب من امرأة تعيش في مجتمع أموي أو امرأة تعيش في مجتمع أبوي أن تقيم في قريتها أو قرية زوجها على التوالي اللهم إلا إذا أو ضح الزوج أنه أو عائلته يفضلان موقعاً آخر للإقامة.
习惯法分别要求母系社会中的妇女和父系社会中的妇女居住在她或丈夫的村庄,除非她的丈夫表示他或他的家庭愿意居住在其他地方。 - 10- أحال الفريق العامل ادعاءات المصدر إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية وطلب إليها أن تقدم في ردها معلومات مفصلة عن وضع السيد أموي الراهن وتوضح الأحكام القانونية التي تحكم استمرار احتجازه.
工作组将来文方的上述指控转交伊朗伊斯兰共和国政府,要求政府向工作组提供详细资料,说明Amouee先生的现状,阐明允许将其持续拘留的法律条款。 - ويدفع المصدر بأن السيد أموي لم يُمنح حقوقه في محاكمة وفق الأصول المرعية وفي محاكمة عادلة، وهي حقوق يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهما صكان إيران طرف فيهما.
来文方认为,Amouee先生并没有享受正当程序和公平审判权利,这些权利是《世界人权宣言》和伊朗伊斯兰共和国所加入的《国际公民权利和政治权利国际公约》所保障的权利。 - وتتعارض التهم الفضفاضة، مثل تلك الواردة أعلاه، مع الحقوق التي يحميها ويكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويرى الفريق العامل أنه لا يمكن توظيفها في تبرير القبض على السيد أموي واحتجازه.
含混的指控,如上文所述的那些指控,违背《世界人权宣言》和《国际公民权利和政治权利国际公约》所保护和保障的权利,工作组认为不能用来作为逮捕和拘留Amouee的根据。 - وفي رسالة تبين أحواله في السجن، كتب السيد أموي وسجناء آخرون عديدون يقولون إن معظمهم يتعرّضون لأحوال لاإنسانية، منها شيوع استعمال الحبس الانفرادي في زنازين طولها متران وعشرون سنتيمتراً وعرضها متر و60 سنتيمتراً (6.6x4.0 أقدام).
Amouee先生及其他几个囚犯在讲述其监狱条件的信件中写道,他们大多数人都曾遭受不人道对待,包括普遍采用的做法即单独监禁在面积约2.2x1.6米(6.6x4.8英尺)的牢房中。 - وفي ظل القانون العرفي فالأطفال المولودون في ظل زواج أموي ينتمون إلى جانب الأم والأطفال المولودون في ظل زواج أبوي ينتمون إلى جانب الأب وتصر المحاكم في حالة الأطفال المولودين في ظل الزيجات المتعاقد عليها بموجب قانون الزواج على أن تعطى الحضانة طبقا لصالح الطفل ذي الصلة.
根据习惯法,从母居婚姻中生育的孩子归母亲一方所有。 从父居婚姻中生育的孩子归父亲一方所有。 至于根据婚姻法结婚生育的孩子,法庭基于对孩子幸福的考虑而确定监护权。
如何用أموي造句,用أموي造句,用أموي造句和أموي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
