查电话号码
登录 注册

أحرج造句

造句与例句手机版
  • ارجع والحق به سنلعب مثل الدجاج ؟ أحرج من العربه ! اخرج
    开回去抓他!
  • لكن بالطبع، لا أريد أن أحرج السيدة "هولي".
    但是 没有贬低豪利女士的意思
  • إن الأمن والحكم الرشيد والتعمير هي أحرج المشاكل التي تواجه أفغانستان في حقبة ما بعد الصراع.
    安全、善政与重建是战后阿富汗所面临的最危急的问题。
  • وجاء في الحكم أن السيد تيتيرزا، باعتباره زعيم الإضراب، قد أحرج الشعب الإندونيسي أمام العالم.
    判决认定抗议活动领袖Teterisa先生使印尼人在全世界面前蒙羞。
  • ولا يزال عدد الأطباء والممرضات المؤهلين غير كاف في البلد بأسره، والحالة أحرج في الريف.
    有资质的医生和护士的数量在全国范围内都处于缺乏状态,农村地区的情况更为棘手。
  • لقد أقر الأمين العام والعديد من زعماء العالم، وحسنا فعلوا، بأن الأمم المتحدة تمر بإحدى أحرج مراحل تاريخها.
    秘书长和许多其他世界领导人正确地指出,联合国正在经历其历史上最重要的阶段。
  • وسيكون من أحرج أطوار العملية وسينطوي على انسحاب كل قوات البعثة من منطقة الحدود الشرقية.
    这将是此项计划至为紧要的步骤之一,届时,联塞特派团所有部队均将撤离东部边境地区。
  • 27- تشكل محنة المهاجرين، ولا سيما المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني، أحد أحرج التحديات في مجال حقوق الإنسان.
    E. 移徙问题 27. 移民的困境,尤其是非正常状况移民的困境,是最严峻的人权挑战之一。
  • 209- ويشكل العدد الكبير من ملتمسي اللجوء واللاجئين الحضريين المنتشرين في جميع أنحاء المنطقة أحرج مشاكل سياسة اللاجئين وإدارتهم بالنسبة للكثير من البلدان.
    散布在该区域各地的大量城市难民和寻求庇护者是许多国家遇到的最关键的难民政策与管理问题。
  • 2- لقد أصبح موضوع العولمة يتصدر الأحداث وبينما العالم يقترب من نهاية الألفية، وهو دون ريب من بين أحرج المواضيع التي تواجهها البشرية في هذه الفترة.
    全球化问题是在本一千年即将结束时出现的,这无疑是当代人类所面临的最重要问题之一。
  • وإذا ثبتت الأفعال ونسبت إلى الموظف، يجوز خلعه من منصبه تلقائياً أو عزله عند انتهاء الإجراء التأديبي المتخذ ضده في أحرج الحالات.
    如果事实成立并归因于员工,在最严重的情况下,后者可能会被撤职或在纪律处分程序结束后解职。
  • وستحتاج بلدان الطليعة في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية إلى قدر أكبر من الدعم من أجل إنجاح عملية السلام في الصومال، التي تدخل الآن أحرج مراحلها.
    政府间发展管理局(发展局)的前线国家将需要甚至更大的支持以取得索马里和平进程的成功。
  • وعلى الصعيد العالمي، يقدر النقص في القوى العاملة في المجال الصحي بنحو 7.2 ملايين عامل، مع بلوغه أحرج المستويات في منطقتي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    在全球范围,保健工作人员估计短缺720万人,其中撒哈拉以南非洲和南亚的短缺最严重。
  • وأدى توحيد عمليات مركز مكالمات الطوارئ في مقاطعتين إلى تعزيز الكفاءة التنظيمية من خلال تحسين القدرة على الاستجابة للسكان في أحرج الأوقات التي يحتاجون فيها للمساعدة.
    两个地区的紧急情况呼叫中心合并后,可以在居民最急需时刻向他们提供更加及时的回应,组织效率也有所提高。
  • وأدى توحيد عمليات مركز مكالمات الطوارئ في مقاطعتين إلى تعزيز الكفاءة التنظيمية من خلال تحسين القدرة على الاستجابة للسكان في أحرج الأوقات الحاجة التي يحتاجون فيها للمساعدة.
    两个地区的紧急情况呼叫中心合并后,可以在居民最急需时刻向他们提供更加及时的回应,组织效率也有所提高。
  • وأدى توحيد عمليات مركز مكالمات الطوارئ في مقاطعتين إلى تعزيز الكفاءة التنظيمية من خلال تحسين القدرة على الاستجابة للسكان في أحرج الأوقات التي يحتاجون فيها للمساعدة.
    两个地区的紧急呼叫中心合并后,危机期间采取的应对措施得到改善,组织效率有所提高。 七. 与国际组织和伙伴的关系
  • وأضاف أن أوكرانيا قد دفعت ثمنا عاليا لتطبيقها الحازم والمتواصل للجزاءات، اﻷمر الذي زاد وضعها اﻻقتصادي شدة في أحرج وقت من الفترة اﻻنتقالية وينذر بعواقب طويلة اﻷمد.
    乌克兰已因严格和一致地实行制裁付出了高昂代价,这些制裁在它处于最关键的转型时期时使它的经济情况恶化,其后果可能会长期存在。
  • وسامبا جان بيير، رئيس مجلة " غراند فيزيدن " ، تلقى تهديدا لتأكيده في أحد المؤتمرات بأن الحق في الجنسية يرتبط بالقانون الوطني، مما أحرج بعض الروانديين.
    桑巴·让-皮埃尔, " 大视角 " 的主席,因其在一次报告会上坚持认为国籍法应从属于国家法律,会对卢旺达人不利,而受到威胁。
  • لقد أعلنت إكوادور خططها للدولرة في أحرج نقطة بلغها تدهورها الاقتصادي منذ 1998 حين عاني الاقتصاد من صدمتين معاكستين عنيفتين ( " النينيو " والانحدار في أسعار السلع الأساسية وخاصة النفط).
    厄瓜多尔在自1998年以来出现的最严重的经济恶化时刻宣布了它的美元化计划,当时该国经济受到了严重的不利冲击(厄尔尼诺现象和商品价格、特别是油价暴跌)。
  • ويسرني أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئكم، سيدي، على انتخابكم الناجح لرئاسة الدورة العادية السابعة والخمسين للجمعية العامة في وقت من أحرج الأوقات التي يمر بها تاريخ البشرية، وهي لحظة فريدة من أجل بلوغ أهداف التنمية في القارة الأفريقية.
    主席先生,我高兴地借此机会祝贺你在人类历史上的最关键时刻之一,以及唯一的在非洲大陆实现发展目标的时刻,成功地当选为大会第五十七届常会的主席。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用أحرج造句,用أحرج造句,用أحرج造句和أحرج的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。