查电话号码
登录 注册

脱离接触区造句

"脱离接触区"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • منطقة فض الاشتباك (المنطقة العازلة، المنطقة المنزوعة السلاح)؛
    脱离接触区(缓冲区、非军事区);
  • وتعيين حدود منطقة فض الاشتباك (المنطقة العازلة والمنطقة المنزوعة السلاح)؛
    划定脱离接触区(缓冲区、非军事区)的界线;
  • 1-8 تتولى الأطراف، خلال مفاوضات وقف إطلاق النار، تحديد مناطق فض الاشتباك والممرات الأمنية والاتفاق عليها.
    8 在进行停火谈判时,各方将界定并商定脱离接触区与安全通道。
  • ويمكن لمناطق فض الاشتباك أن تكون مناطق جغرافية أو مواقع محددة مثل الثكنات أو المنشآت الأخرى.
    脱离接触区可以是地理地带或固定地点(例如营房或其他设施)。
  • 6- وستنجز هذه المنطقة في مراحل، ولكنها ستكون أيضا مشروطة بتحمل الأمم المتحدة للمسؤولية الكاملة عن منطقة فض الاشتباك.
    这将分阶段进行,但也以联合国对脱离接触区负起全部责任为条件。
  • 5- وتقترح رواندا إيجاد منطقة لا يقل عرضها عن 200 كيلومتر على خط يمتد من ديكيسي في المنطقة الوسطى إلى موبا في المنطقة الشرقية.
    卢旺达提议从中区的德凯塞到东区的莫巴沿线建立一个宽度不小于200公里的脱离接触区
  • شكّل تسيير دوريات مستمرة بغرض الحفاظ على منطقة فض الاشتباك بين القبيلتين جزءا بالغ الأهمية من استراتيجية القوة الأمنية المؤقتة لمنع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها
    时常进行巡逻,保持两族之间的脱离接触区,这是部队预防和减少冲突战略的一个关键部分
  • وإذا ما ارتأى مجلس الأمن الموافقة على عملية حفظ السلام المقترحة، ينبغي أن تُنشر القوات داخل منطقة فك الاشتباك بين الجانبين للمساعدة على بناء الثقة بينهما.
    如果安全理事会同意拟议的维和行动,将把部队部署到双方之间的脱离接触区,以协助双方建立信任。
  • 2-1-5 الاتفاق مع أطراف الصراع بشأن حدود مناطق فض الاشتباك (المناطق العازلة)، والمناطق التي تُسحب منها الأسلحة والمعدات والوحدات، ومناطق إيواء اللاجئين.
    1.5. 与冲突各方商定脱离接触区(缓冲区)的界线、需从中撤出重武器、装备和武装部队的地区和难民收容区;
  • وكرر الممثل الدائم عرض حكومته لفك الاشتباك على مسافة 200 كيلومتر واستعدادها للانسحاب من كويتو إذا انتشرت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية هناك.
    该常驻代表重申,该国政府主动提议建立200公里脱离接触区,并且如果在普韦托部署联刚特派团,便愿意撤出该地。
  • 5-1 تعني المناطق التي يحددها الاتفاق أو التي تحددها فيما بعد لجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا بوصفها مناطق ينبغي فيها تجميع القوات لأغراض الرقابة والأمن للأطراف الموقعة على الاتفاق.
    1 协定或后来的执行情况监测委员会指定的脱离接触区是指,各部队为协定各缔约方的监督和安全目的而集结的地带。
  • ومع ذلك ورغم الهدوء على امتداد خط المواجهة وعدم وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار في منطقة فض الاشتباك بين القوات طيلة الفترة المشمولة بالاستعراض، فإن الحالة في شرق البلد لا تزال مضطربة جدا.
    然而,尽管前线平静,而且脱离接触区在整个本报告所述期间都没有违反停火事件,但东部局势依然极具爆炸性。
  • إن عدم اهتمام المنظمة بالإنذارات المبكرة المتكررة بشأن الهجمات أدى ببعض الجماعات، ومنها جبهة النصرة، إلى زيادة أنشطتها والانطلاق بحرية في منطقة فض الاشتباك.
    本组织未能注意屡次就袭击发出的警告,因此,包括胜利阵线在内的一些团体增加了其活动数量,在脱离接触区域无法无天、为所欲为。
  • إن وفده يدعو الأمم المتحدة إلى وضع حد للدعم الذي يوفره بعض الدول وإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للجماعات العاملة في منطقة الجولان، بما في ذلك منطقة فض الاشتباك.
    阿拉伯叙利亚共和国代表团呼吁联合国制止一些国家和占领国以色列为在戈兰地区和脱离接触区域开展行动的团体提供的支持。
  • تحديد مناطق المسؤولية، والفصل بين أطراف الصراع، وإنشاء مناطق منزوعة السلاح، ومناطق فك الاشتباك، وممرات للمساعدات الإنسانية، والمساعَدة على المباعدة بين قوات الأطراف، ومنع تحركاتها ووقوع اصطدامات فيما بينها في تلك المناطق؛
    指定责任区,将冲突各方分隔开,建立非军事化区、脱离接触区和人道主义走廊,协助分散各方的部队并防止其在这些地区的行动和他们之间的冲突;
  • بيد أن نشوب حوادث أمنية بين القبائل في وسط أبيي قرب منطقة فض الاشتباك ووجود مجموعات مسلحة تسببا في انتشار القلق في أوساط قبيلة دينكا نقوك، ما أدى إلى انتقال عدد كبير منهم إلى مواقع في جنوب أبيي.
    尽管如此,阿卜耶伊中部靠近脱离接触区的族群间安全事件以及武装团体的存在,使恩哥克-丁卡族深感不安,导致许多人搬到阿卜耶伊北部一些地方。
  • واستطرد قائلا إن الوضع الأمني في الجانب السوري من منطقة فك الاشتباك يتدهور بسبب أنشطة الجماعات الإرهابية المسلحة، التي تهاجم المرافق والهياكل الأساسية في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك المرافق والهياكل الأساسية التي تخص قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    脱离接触区叙利亚一侧的安全局势每况愈下,其原因是武装恐怖主义团体袭击阿拉伯叙利亚共和国各地的设施和基础设施,包括属于观察员部队的设施和基础设施。
  • إن الرسالة المذكورة هي محاولة يائسة من المندوب الإسرائيلي لصرف الانتباه الدولي عن تورط إسرائيل في زعزعة استقرار منطقة فصل القوات من خلال الدعم المتعدد الأوجه الذي تقدمه للمجموعات الإرهابية المسلحة الناشطة من خلال الدعم المتعدد الأوجه الذي تقدمه للمجموعات الإرهابية المسلحة الناشطة في تلك المنطقة.
    这些信是以色列常驻代表方面力图转移国际社会注意力的一部分,以掩盖以色列通过向在该地区活动的武装恐怖团伙提供多种形式支持破坏脱离接触区稳定方面所起的作用。
  • وعلاوة على ذلك ستحتاج البعثة إلى قدرة على وزع المراقبين العسكريين للتحقيق في حوادث محددة والإبلاغ عما يدعى وقوعه من انتهاكات ورصد أنشطة لأي قوات كبيرة الحجم لم تعلن ضمن خطة فض الاشتباك لكنها تجري في منطقة لا تبعد أكثر من 50 كيلومترا عن منطقة فض الاشتباك.
    此外,联刚特派团应有能力部署军事观察员,以调查突发事件,报告被指控的违反行为,监测未按脱离接触计划宣布的在脱离接触区50公里内进行的任何大规模军事调动。
  • وحال انعدام الأمن هذا دون تقديم الخدمات الأساسية إلى القبائل وأجبر البعثة على إنشاء منطقة لفض الاشتباك، الأمر الذي حال دون هجرة البدو الرحل من قبائل المسيرية باتجاه الجنوب ومنع أبناء دينكا نقوك من العودة إلى الاستقرار في قراهم الواقعة في الجزء الشمالي من منطقة أبيي.
    这种不安全状况妨碍向各族群提供基本服务,迫使特派团设立脱离接触区,而这却使米塞里亚族游牧民无法向南移徙,恩哥克-丁卡族人也无法重返他们位于阿卜耶伊北部的村庄。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用脱离接触区造句,用脱离接触区造句,用脫離接觸區造句和脱离接触区的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。