查电话号码
登录 注册

فقهي造句

造句与例句手机版
  • وربما يكون من المفيد أن يكون هناك اجتهاد فقهي آخر.
    增加其他判例将有所帮助。
  • بيد أنه لم يرد أيُّ اجتهاد فقهي بشأن التطبيق المباشر للمعاهدات الدولية محليا على نحو يؤيِّد هذه الحجّة.
    然而,未提交国内直接适用国际条约的任何判例来支持这一论点。
  • وثمة جدل فقهي بشأن الطابع القانوني للشخصية القانونية() وعلى نحو خاص، بشأن الطريقة التي جاءت بها الشخصية الاعتبارية إلى الوجود.
    法学界对于法人的法律性质、 特别是法人的形成方式存在争论。
  • (3) وثمة جدل فقهي بشأن الطابع القانوني للشخصية الاعتبارية وعلى نحو خاص، بشأن الطريقة التي تنشأ بها الشخصية الاعتبارية.
    (3) 法学界对于法人的法律性质、特别是法人的形成方式存在争论。
  • (3) وثمة جدل فقهي بشأن الطابع القانوني للشخصية القانونية وعلى نحو خاص، بشأن الطريقة التي جاءت بها الشخصية الاعتبارية إلى الوجود.
    (3) 法学界对于法人的法律性质、特别是法人的形成方式存在争论。
  • ومهما يكن مصدر الإلهام في التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية الذي تستخدمه اللجنة، فهو لا يرتكز على أساس فقهي واضح.
    不论委员会在区别主要规则和次要规则方面可能受到何种启发,它都没有建立在明确的法理学基础上。
  • ومن المؤسف أن يؤدي هذا اﻹغفال إلى جعل مشاريع المواد التي أعدتها اللجنة أشبه بنص فقهي منها بمشروع اتفاقية دولية ترمي إلى تنظيم سلوك الدول.
    遗憾的是,由于缺乏程序保障,委员会的草案变成理论性文件,而不是为规范国家行为拟订的国际公约草案。
  • 5) واللجنة التي لا تنوي الخوض في جدل فقهي صرف لا محل له في دليل للممارسة قد امتنعت عن استخدام هذه العبارة الغامضة.
    (5) 委员会不打算进行纯粹学术性辩论,在一本《实践指南》中这将是不适当的;因此,它避免使用这种含混的措词。
  • 5) واللجنة التي لا تنوي الخوض في جدل فقهي صرف لا محل له في دليل للممارسة قد امتنعت عن استخدام هذه العبارة الغامضة.
    (5) 委员会不打算进行纯粹学术性辩论,在一本《实践指南》中这将是不适当的;因此,它避免使用这种含混的措词。
  • وأشير إلى أن مفهوم الولاية القضائية العالمية لا ينعكس حتى الآن في المعاهدات الدولية، ولكنه مجرد مفهوم فقهي متسع ينبغي ألا يُنظر إليه على أنه دواء عام لجميع الشرور.
    有人指出,普遍管辖权概念尚未体现在国际条约中,而是一项扩展的理论概念,不应被视为针对所有罪恶的灵丹妙药。
  • وأُشير أيضاً إلى وجود أساس فقهي قوي لإدراج الإشارة إلى النية، وأن النية في الصياغة الجديدة التي يقترحها المقرر الخاص ليست عنصراً سائداً، بل مجرد إحدى الدلائل.
    有与会者还指出,纳入有关意图的内容是有强大理论基础的,而在特别报告员的新提议中,意图并不重要,而仅是征象中的一种。
  • وما زالت هذه الجريمة حديثة العهد وثمة حاجة إلى اجتهاد فقهي مجسَّد للمضي في تحديد الزيادة في الدخل " في غياب مؤشِّرات تدلّ على الرشوة " .
    该罪行仍是一项新罪行,在 " 无贿赂迹象时 " 需具体判例来进一步确定收入的增加情况。
  • ونوهت بأهمية المبدأ الذي ذكره المقرر الخاص والقائل بأن تناول حقوق الشعوب الأصلية يجب ألا يكون محصوراً في إطار فقهي وقانوني وإنما يتعين النظر إليها كذلك من وجهة نظر أخلاقية وأدبية.
    她回顾说,特别报告员所说明的不仅要在司法和法律框架中而且要以道德和伦理观点来对待土着人民的权利这一原则是十分重要的。
  • يؤكد أن اتباع مذهب فقهي مهما كان لا يبرر القتل أو العدوان، وإن كان بعض أتباع ذلك المذهب يرتكبون أعمالا تستوجب العقاب؛
    确认对思想流派的拥护不能作为杀戮和侵害的正当理由,即使被侵害的那个教派有信徒犯下了应受惩罚的行为,也不能作为对其杀戮和侵害的正当理由。
  • فإن لم تفعل فإن مشاريع المواد قد تتمخض عن نص فقهي بدون مضمون عملي أو عن اتفاقية ربما لن تدخل أبدا حيز النفاذ ﻷنها لن تحصل على العدد الكافي من التصديقات.
    不然的话,条款草案可能变成理论性文书,没有什么实际的影响;也可能成为一项永远不能生效的公约,因为它不能获得足够的国家的议会的批准。
  • وكل تفسير حقيقي أو فقهي يخالف التفسير المقدم من صاحب اﻹعﻻن سيثبت أن ذلك التفسير لم يكن التفسير " الصحيح " ولكنه لن يحول اﻹعﻻن التفسيري إلى تحفظ.
    与声明者提出的解释相对立的权威解释或经裁定的解释将确定声明者的解释 " 不当 " ,但不能因此使解释性声明变成保留。
  • وفي حالة الأعمال الانفرادية التي تهمنا، واستنادا إلى رأي فقهي راجح وإلى الاجتهاد القضائي، لا يلزم قبولٌ ولا ردٌّ من الجهة التي وجه إليها العمل لكي يحدث العمل الانفرادي آثاره القانونية.
    关于国际法委员会所关注的单方面行为,根据最权威的学理和国际法判例,该单方面行为为了产生其法律效果,并不需有对象国表示接受或以任何方式作出反应。
  • وهذا التمييز الذي أشار إليه العديد من واضعي النصوص ﻻ يتسم بطابع فقهي أو أكاديمي)٤٥٤(، ولكنه يتصل بحقيقة عملية ﻻ جدال فيها.
    也许最好能在其名称中强调与 " 单纯的 " 解释性声明相区别的原则,即其附带条件的性质,因为声明国同意受条约约束是以其所提出的解释为条件的。
  • ورغم أن وجود هذه الفئة من القانون الدولي " السامي " لم يعد ينازع فيه أحد جديا()، فإنه ما زال ثمة خلاف فقهي شديد فيما يتعلق بمضمونها الموضوعي وبعناصر الإثبات المصاحبة لها().
    尽管不再有人严重质疑是否存在这种 " 高级 " 类别的国际法, 但对于其实质内容和与之相关的证据要素,理论上仍有很大争议。
  • 152- وما فتئ الطابع الإلزامي للأعمال الانفرادية يشكل موضوع خلاف فقهي لا يخلو من أهمية وإن بدا في السنوات الأخيرة يعكس ميلا نحو اعتبارها أعمال تلزم الدولة إذا أصدرت بطريقة تستوفي الشروط المطلوبة.
    对单方面行为的拘束性的审议,引起了一个更重要的原则性争议,虽然近年来的讨论似乎反映出一种趋势,就是如果这种行为是按照规定的标准作出的话,即视为对该国具有拘束力。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用فقهي造句,用فقهي造句,用فقهي造句和فقهي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。