查电话号码
登录 注册

تكتف造句

造句与例句手机版
  • ولم تكتف هذه المجموعة بقبول واستيفاء الشروط، بل وعرضت ما يتجاوزها.
    该集团不仅接受和符合所有条件,而且超出条件。
  • ولم تكتف إسرائيل بالحصار بل امتدت جرائمها لتهاجم أسطول الحرية.
    以色列还袭击了自由船队和近东救济工程处的设施。
  • ولم تكتف إسرائيل بذلك، بل وافق الكنيست على قانون يكرس احتلال الجولان.
    以色列还制订法律,使其对戈兰地区的占领永久化。
  • وقالت إن الدراسة لم تكتف بتحديد ما إذا كانت هناك فجوات أم لا.
    她说,研究报告不仅仅回答了是否有差距的问题。
  • بيد أن جمهورية إيران الإسلامية لم تكتف بالاستخفاف بحقوق الإنسان داخل حدودها فقط.
    但是,伊朗伊斯兰共和国对人权的蔑视并不限于该国国内。
  • وعلاوة على ذلك، لم تكتف الحكومة بطلب استمرار وجود الأمم المتحدة لفترة إضافية محدودة.
    而且,不仅政府在要求联合国核查团再有限地延长一段时间。
  • ولم تكتف إسرائيل بالممارسات العنصرية ولكنها سنت قوانين تحمي تلك الممارسات.
    以色列不仅实施了种族主义做法,而且通过了保护这些做法的法律。
  • ولم تكتف بالاستيلاء على هذه الأراضي، بل طردت سكانها الأصليين ليصبحوا لاجئين في الدول المجاورة.
    它从那时起就在驱赶当地的居民,而这些居民则沦为邻国的难民。
  • ولم تكتف حكومة لبنان بعدم منع هذه الانتهاكات والأعمال العدوانية، بل إنها أيدتها وشجعتها.
    黎巴嫩政府不仅没有防止这些违规和侵略行为,它甚至支持和鼓励这种行为。
  • وهي وليدة الاقتصادات الضخمة في البلدان التي لم تكتف بالدعوة إلى تحرير الأسواق فحسب، بل فرضته على الآخرين.
    金融危机源自经济大国,这些国家不仅提倡自由市场,还将它强加于他人。
  • فخلال نظام الفصل العنصري، لم تكتف حكومة جنوب أفريقيا بالحكم الاستبدادي، بل أنشأت مؤسسات ذات مظاهر ديمقراطية لتتستر على قبضتها الحديدية الشديدة.
    在种族隔离的日子里,南非政府不满足于作为独裁者来统治国家。
  • ولم تكتف السنة الدولية واليوم العالمي بمخاطبة هذا الجمهور المستهدف وإنما دفعا هذه الفئات أيضا إلى اتخاذ إجراءات.
    水合作年和世界水日不仅针对这一目标受众,还激励这些团体之间采取行动。
  • 177- لم تكتف جمهورية ألمانيا الاتحادية بتحمل التزامات موسعة بحماية حقوق الإنسان، بل إنها منحت أيضا سلطات لهيئات الرقابة الدولية.
    德意志联邦共和国不仅承担起广泛的人权保护义务,还授权国际监督机构。
  • ولم تكتف الشعبة بدعم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة عن طريق توفير خدمات تتسم بالكفاءة، بل قادته أيضا إلى تعزيز قدرته الإدارية.
    该司不仅通过提供高效率的服务支助禁毒办,还引导禁毒办提高其管理能力。
  • ولم تكتف الولايات المتحدة بكل ذلك، فهي تجري بشكل متواصل تدريبات للحرب النووية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    所有这一切似乎还不够,美国还一直在进行针对朝鲜民主主义人民共和国的核战演习。
  • ولم تكتف الجمعية بتأييد هذا القرار، بل أنها طلبت أيضا إلى اللجنة مواصلة رصد المسألة وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية حسب الاقتضاء.
    大会不仅核可了该决定,而且还请委员会继续监测该问题并酌情向大会提出报告。
  • وفي هذا الصدد، لم تكتف الحكومة وموظفوها بانتهاك القوانين الدولية لحقوق الإنسان، بل كذلك القوانين الإيرانية المتعلقة بهذا الموضوع.
    为此,政府及其工作人员不仅违反了国际人权法,而且还违反了伊朗有关此问题的法律。
  • فهؤلاء الضحايا لا يزالون يعانون من إرهاب الدولة الذي تمارسه امبراطورية متعجرفة لم تكتف بالاستحواذ على اسم قارة فحسب، بل إنها تسلبها وتطغى عليها.
    这个帝国不仅将本大陆的名称据为己有,而且对这个大陆举行掠夺并专横欺压。
  • ورغم احتجاجات الأمم المتحدة، لم تكتف إريتريا بالإبقاء على وجودها العسكري داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، بل زادت من مستواه بشكل مطرد.
    虽然联合国提出抗议,厄立特里亚不但保留而且逐步增加了在临时安全区的军事存在。
  • وفي تلك الظروف الصعبة، لم تكتف كوبا بتحقيق نتائج جيدة فحسب، بل تقاسمنا ما لدينا مع الآخرين، تقاسماً بدون تحفظ.
    在这些困难情况下,古巴不仅取得了重要成就;我们还毫不吝啬地分享我们拥有的一切。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用تكتف造句,用تكتف造句,用تكتف造句和تكتف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。