查电话号码
登录 注册

بينوشيه造句

造句与例句手机版
  • وقد كان هذا هو التفسير الذي أخذ به في قضية بينوشيه (1996).
    在皮诺切特案(1996年)中遵循的也是这种解释。
  • وينبغي أيضا توجيه الانتباه إلى القرار الصادر عن مجلس اللوردات في قضية بينوشيه (رقم 3).
    还应当注意上议院在皮诺切特案(第3号)中的决定。
  • حرّر عريضة وجّهها إلى مجلس اللوردات في المملكة المتحدة في إطار الدعوى المرفوعة ضد الجنرال بينوشيه (1999).
    在联合王国上议院诉皮诺切特将军案中撰写宣誓书(1999年)。
  • وعلاوة على ذلك، لوحظ أن قرار بينوشيه الذي صدر في عام 1999 لم يُتبع على نطاق واسع.
    此外,有的委员还指出,1999年皮诺切特案的判决未得到广泛遵循。
  • وتشير مذكرة الأمانة العامة إلى أن اللورد سافيل قد أيد هذا الموقف في قضية بينوشيه الثالثة().
    《秘书处备忘录》指出,这一立场在皮诺切特三案中得到萨维尔勋爵的赞同。
  • وكانت القضية تتعلق بطرد مواطنين شيليين إلى بلدهم الأصلي، عندما كان الجنرال بينوشيه لا يزال متوليا السلطة في هذا البلد.
    该案涉及将智利侨民驱逐回原籍国,当时皮诺切特将军仍在该国掌权。
  • وبعدما رفض أيضا مفهوم التنازل الضمني عن حصانة رئيس دولة()، خلص إلى أن بينوشيه لا يتمتع بالحصانة من حيث الموضوع().
    他反对默示放弃国家豁免的概念,并因此认定说皮诺切特享有属事豁免权。
  • ووجه الانتباه إلى قضية بينوشيه التي أكدت حدود الحصانة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يرتكبها مسؤولو الدولة.
    皮诺切特案也受到关注,该案强调了对国家官员粗暴侵犯人权行为的豁免限度。
  • وبالنظر إلى عدم تقديم الاستئناف، أذن وزير الداخلية البريطاني في الساعة 2 مساءً بإقلاع الطائرة التي تقل الجنرال بينوشيه إلى شيلي.
    鉴于没有提出上诉,内政大臣于下午2点批准皮诺切特的航班离境前往智利。
  • 11- ثانيا، فإن قضية بينوشيه قد أكدت على الحدود التي ترد على الحصانة بخصوص الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من جانب مسؤولي الدولة(133).
    其次,Pinochetu案强调了在国家官员严重侵犯人权的情况下豁免是有限的。
  • فبعد إلقاء القبض على الرئيس الشيلي السابق بينوشيه في المملكة المتحدة، تعهدت السلطات الشيلية بتقديمه إلى المحاكمة إذا ما عاد إلى الوطن.
    智利前总统皮诺切特在联合王国被捕。 智利当局保证,如果他回到祖国将对他进行审判。
  • وتحدث اللورد ميليت عن الشيء ذاته تقريبا في قضية بينوشيه رقم 3().
    " Millett法官在 " 皮诺切特三 " 案中提出大致相同的观点。
  • وهذا الاستنتاج التي توصلت إليه محكمة العدل الدولية يبدو بالفعل متناقضا بشكل مباشر مع النهج الذي اتبعته الأغلبية في مجلس اللوردات في قضية بينوشيه (رقم 3).
    国际法院的这一判决看起来确实与皮诺切特案(第3号)中上议院大部分议员采取的态度针锋相对。
  • وقد أشير إلى مبدأي المساواة بين الدول في السيادة و لا سلطان لند على ند ولا ولاية له عليه على أنهما المبرر المنطقي لحصانة رأس الدولة في قضية بينوشيه (Pinochet)().
    在Pinochet案中,国家主权平等和平等者之间不存在统治权的原则被用来作为国家元首豁免权的理由。
  • ففي قضية بينوشيه (رقم 3) على سبيل المثال، كانت مسألة التنازل تتمحور حول تصديق شيلي على اتفاقية مناهضة التعذيب، وتناول اللوردات السبعة جميعهم() موضوع التنازل إلى حد ما.
    例如,在皮诺切特案(第3号)中,放弃问题围绕智利对《禁止酷刑公约》的批准,在某个层面是由七位法官提出的。
  • وبالتالي، فإنه حتى إذا كان الجنرال بينوشيه قد سلم إلى إسبانيا لما تغيرت حالة مقدم الشكوى مادياً (على الأقل بدون إجراء قانوني آخر من جانب مقدم الشكوى).
    因此,即使说皮诺切特将军被引渡到西班牙,也不会很大地改变申诉人的处境(至少说在申诉人方面没有采取进一步法律行动的情况下)。
  • وهناك حالة أخرى من حالات التنازل الغرض منها عدم مواصلة الأعمال الإجرائية التي عمدت إليها الدولة (مثل التنازل عن استئناف القرار البريطاني بعدم تسليم بينوشيه إلى إسبانيا)().
    放弃的另一个例子是国家公诉案件中停止诉讼程序的决定(例如,西班牙放弃对英国政府不向西班牙引渡皮诺切特将军的决定提出上诉)。
  • وتلاحظ اللجنة، بالاستناد إلى قانون الدولة الطرف، وبما يتمشى مع المادتين 5 (الفقرة 1(ج)) و 8 (الفقرة 4) من الاتفاقية، إن الدولة الطرف التمست تسليم الجنرال بينوشيه لمحاكمته في إسبانيا.
    委员会指出,根据缔约国的法律,并根据《公约》第5条第1(c)款以及第8条第4款,缔约国要求将皮诺切特将军引渡到西班牙受审。
  • وفي قضية بينوشيه (رقم 3) أثيرت هذه المسألة في مرحلة استعراض الأمر بالقبض ضد بينوشيه، الصادر عقب طلب تسليم قدمته إسبانيا، قبل النظر في طلب التسليم في حد ذاته.
    在皮诺切特案(第3号)中,在审查皮诺切特的逮捕状阶段提出了该问题,逮捕状是在西班牙提出引渡之后,检查自身引渡请求之前发出的。
  • ويلكنسون واللورد هوب عن هذا الأمر في قضية بينوشيه الثالثة (التي أثيرت فيها مسألة قيام الولاية القضائية على أساس اتفاقية 1984 المتعلقة بمناهضة التعذيب)().
    Phillips、Brown-Wilkinson和Hope勋爵在皮诺切特三案中谈到这一点(其中的问题是依据1984年《酷刑公约》的管辖权)。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بينوشيه造句,用بينوشيه造句,用بينوشيه造句和بينوشيه的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。