查电话号码
登录 注册

الهفوات造句

造句与例句手机版
  • لم يكن لدى أحد شيء, كان الجميع يائسون ويعانون من الهفوات
    大家都搞不到毒品 每个人都很绝望 精神恍惚 8.. 4..
  • ومن المفهوم أن من الصعب، في هذا الشأن، تجنب بعض الهفوات في اﻻجراءات التنظيمية.
    当然,在这种情况下,工作程序上的失误是难以避免的。
  • فضلاً عن احتمال تضمنه بعض الأخطاء أو الهفوات التي يرجى من الدول الأطراف التنويه بها.
    此外,该总表可能有所差错,因此请缔约国提请他注意。
  • ويمكن أيضا إصدار التعليمات اللازمة إلى المكاتب الميدانية لاجتناب حدوث مثل هذه الهفوات في المستقبل.
    可向外地办事处发布必要的指令,以避免今后出现此类过失。
  • وأوصى مكتب خدمات المراقبة الداخلية بتحديد الجهة المسؤولة عن الهفوات والخسائر ﻻتخاذ اﻹجراء المناسب.
    监督厅建议追究这个案例失误和损失的责任,以便采取适当行动。
  • ثم أعرب عن أمله في أن ﻻ تشكل تلك الهفوات جزءا من مخطط لتأخير النظر في مشروع المقرر.
    他希望这些差错不是推迟审议该决定草案的计划的组成部分。
  • 18- ويبدو من خلال تحليل المواد التي حصل عليها الفريق العامل في هذه الحالة أن عدداً من الهفوات والأخطاء الإجرائية قد وقعت.
    分析工作组目前所掌握的本案材料,显然存在着若干疏忽和程序上的缺陷。
  • والاتفاقية والمؤتمر موجّهان نحو إيجاد سبل لتعزيز الجهود الوطنية لمكافحة الفساد ودعمها، بدلا من توقُّع الهفوات الكامنة في التنفيذ أو تقييم الأداء.
    公约和缔约国会议旨在寻找促进和支持各国反腐败工作的办法而不是旨在预见实施或评价工作中的过失。
  • والاستعراض الشامل لعمل لجنة بناء السلام على جانب عظيم من الأهمية لتحديد الهفوات والوقوف على التقدم المحرز وما يلزم عمله لإنجاز ولايتها.
    全面审查建设和平委员会的工作,对于确定已经取得的进展和失误以及履行委员会任务所需的措施,至关重要。
  • وحددت هذه الدراسات المقارنة الهفوات في بعض التشريعات الوطنية، والمتطلبات الأساسية لإعداد أطر قانونية أكثر فعالية ووضع نهج تشريعي إقليمي متسق.
    这些比较研究发现了一些国家立法中的疏漏,并确定了加强法律框架的先决条件和一种协调一致的区域立法途径。
  • وهكذا، لم تصدر أي أحكام ولم تنفذ بالرغم من أن بعضها كان صارما بشأن بعض الهفوات أو المخالفات التي ارتكبتها الإدارة ولم يحدث أبدا أن اعترضت الإدارة على المحكمة.
    没有一项判决未得到执行,不管对行政当局所犯某些不作为或不当行为的判决是多么严厉,行政当局从未对法庭提出过任何异议。
  • وأعربت تلك الوفود عن قلقها من كون التقييم حدد العديد من الهفوات في تصميم البرامج، ومواطن ضعف في فهم العوامل السببية، وانعدام التدخلات المتسقة في كثير من الحالات.
    这些代表团感到关切的是,评价指出了方案设计薄弱的一些情况、在了解各种因素的因果关系方面的弱点、及经常缺乏协调一致的一揽子干预措施。
  • وهكذا، إذا تم اﻹعداد للمؤتمر بالرعاية الضرورية ونحن على ثقة بأن الحال سيكون كذلك يصبح بالمستطاع عقد حدث يضم كل شخص، ويتجنب الهفوات من أي شكل من أشكال المقصورية.
    因此,如果按照必要的精心策划原则来筹备这次会议(我们相信会这样筹备),这次会议就有可能包括每个方面,而避免出现任何形式排外性的缺失。
  • وهناك خطر يتمثل في أن المبالغ التي طال أمد استحقاقها قد لا تتم تصفيتها ولا يتم تصحيح الهفوات وحالات السهو في الوقت المناسب مما يسفر عن إدراج معلومات خاطئة عن أرصدة الاستحقاقات الواجبة الدفع في البيانات المالية.
    存在的风险是,逾期已久的款项可能无法得到及时清理,错误及遗漏可能无法得到及时更正,造成财务报表中应付养恤金余额被错报。
  • 96- وعقب الكلمات التي ألقاها السيد إيفرسن (الدانمرك)، والسيد باسط (باكستان)، والسيد سيبرت (ألمانيا)، دعا الرئيس البلدان المعنية إلى أن تقبل اعتذار الوفد السويسري بشأن الهفوات أو الأخطاء الواردة في الجدول المختصر.
    在伊韦尔森先生(丹麦)、巴锡特先生(巴基斯坦)和塞伯特先生(德国)发言之后,主席请有关国家原谅瑞士代表团在编制总表时有所遗漏或错误。
  • أما كون إريتريا قد حُرمت منبرا للدفاع عن نفسها وتوضيح الحقيقة فهو دليل آخر على الهفوات التي اعترت هذه العملية وعلى الاتهامات الواهية وكذا حملة التشويه التي شنتها الولايات المتحدة.
    厄立特里亚被剥夺了自我辩护和澄清事实真相的机会,这一点也说明了有关程序是有瑕疵的,有关指责是毫无根据的,也表明美国不遗余力地进行的诋毁。
  • وينبغي للأمين العام أن يُخضع للمساءلة الإدارة العليا وموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية عن الهفوات في الضوابط الداخلية وعدم ترسيخ مستوى عال من النزاهة الأخلاقية، مما أسفر عن خسائر مالية كبيرة.
    秘书长应追究维持和平行动部和管理事务部高层管理人员和工作人员的以下责任:内部失控和未能确立高层次的道德操守,因而造成重大的财政损失。
  • بيد أن المكتب أشار إلى أن خطة اختيار المصدر كانت سارية المفعول في عام 2004 على النحو المبين في البند 11-2 من دليل المشتريات لعام 2004، وكرر توصيته بتحديد المسؤولية عن تلك الهفوات " .
    但监督厅指出,根据2004年采购手册第11.2节,供应商甄选计划2004年已经生效,因而重申其关于追究过失责任的建议。 "
  • واشتملت تلك الهفوات في الإنفاذ على تجهيز استمارات الشهادات على نحو يتعارض مع اشتراطات الأمر الإداري. فقد جُهِّزت المطالبات وسُدِّدت الدفعات للموظفين بالرغم من عدم تقديمهم الشيكات الملغاة الأصلية والبيانات المصرفية المتصلة بها لإثبات الدفعات المسددة إلى المعلمين الخصوصيين أو إلى المؤسسات التعليمية بل قدموا عوضا عن ذلك إيصالات بمدفوعات نقدية.
    工作人员不提供付讫支票正本和银行结单,以便核实付给补习教师或教育机构的费用,而只提供现金收据,其申请照样获得办理和得到付款。
  • السيد ساش (المراقب المالي)، قال إن مذكرة الأمين العام، التي أعيد إصدارها لتصحيح بعض الهفوات الواردة في النسخة الحالية، توضح كيفية توزيع الموارد على الميزانيات الخاصة بفرادى عمليات حفظ السلام، وستدرج الحصة التناسبية لكل بعثة في التقارير النهائية للجنة.
    Sach先生(主计长)说,为更正现有文本不准确之处而重新印发的秘书长的说明阐述了如何在各个维持和平行动预算之间分配资源。 每个特派团按比例摊派的数额将载入委员会的最后报告。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الهفوات造句,用الهفوات造句,用الهفوات造句和الهفوات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。