查电话号码
登录 注册

المقارنة المرجعية造句

造句与例句手机版
  • (هـ) المقارنة المرجعية مع البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    (e) 参考世界银行和经合组织的报酬情况。
  • (د) مواصلة إجراء المقارنة المرجعية مع البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    (d) 继续查询世界银行和经合组织的情况;
  • المقارنة المرجعية مع البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    考察世界银行和经济合作与发展组织(经合组织)的报酬
  • وأُشير إلى أن تأثير المقارنة المرجعية للبلدان قوي ومثير للجدل في وقت واحد.
    专家认为,国家间比照评估的影响既突出又富争议性。
  • وينبغي حفظ سجلات القبول الأولي في المرفق لتوفير المقارنة المرجعية والتحقق في مرحلة قبول النفايات.
    设施应保存预接收记录,以在废物接收阶段进行相互参照和核查。
  • أعربت شبكة الموارد البشرية عن شكرها لأمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية لقيامها بإجراء المقارنة المرجعية مع البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    人力资源网感谢公务员制度委员会秘书处考察世界银行和经合组织的情况并提供了信息。
  • ومن شأن المقارنة المرجعية بين البلدان وبين الأقاليم في البلد نفسه أن تساعد في تحديد مواطن القوة والضعف فيما يتعلق بتطوير تنظيم المشاريع في بلد ما.
    用同一基准评估各国和同一国家的不同地区,有助于确定一国创业发展的长处和不足。
  • أما في المقارنة المرجعية التي أجريت عام 1995، فقد بلغت نسبة الفوارق في مستويات الأجور 51 في المائة لصالح البنك الدولي و 39 في المائة لصالح منظمة التعاون التنمية في الميدان الاقتصادي.
    在1995年参照中,薪酬额的相应差距中,世界银行高51%,经合组织高39%。
  • فمن ناحية، تحفز المقارنة المرجعية على بدء النقاش داخل البلدان؛ ومن ناحية أخرى، تيسر تأثير التعلم بين النظراء عن طريق مساعدة البلدان على تحديد بلدان أخرى ذات أوضاع قابلة للمقارنة.
    一方面,它作为催化剂在各国引发讨论;另一方面,它帮助各国找到可比对象,从而促进了同伴学习的效果。
  • ويقدم الاستبيان في هذا الصدد منظوراً عالمياً بشأن عناصر وجوانب القدرات المطلوبة للإبلاغ العالي الجودة بغية التمكين من المقارنة المرجعية الدولية.
    为此,问卷调查表提供了一种全球视野,从全球角度说明提出高质量报告所需能力的点点滴滴和方方面面,以便进行国际性标杆管理。
  • (هـ) يُعاد احتساب المرتب الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي على أساس الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وقت إجراء المقارنة المرجعية التي تتم بدلا الدراسة الاستقصائية الشاملة للأجور؛
    (e) 在基准调查时将采用共同工作人员薪金税率表重新计算应计养恤金的薪金毛额,并以此代替全面薪金调查;
  • (ج) هل ينبغي القيام بالقياس كعملية داخلية على الصعيد القطري فقط أم هل تكون المقارنة المرجعية الدولية مفيدة وتُسهم في بناء القدرات بخصوص الإبلاغ العالي الجودة من جانب الشركات؟
    是否应该将衡量工作作为国家层面的内部工作进行,或者说国际标杆管理对高质量公司报告工作能力建设会否有用并有所推动?
  • 3- والهدف الرئيسي لهذه الأداة هو مساعدة واضعي السياسات على تحديد الثغرات والأولويات وكذلك على قياس ومقارنة التقدم المحرز بشأن بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من جانب الشركات وكذلك على المقارنة المرجعية لهذا الإبلاغ.
    这种工具的首要目标是协助决策人员确定差距和重点,也协助衡量并参照标准确定高质量公司报告能力建设的进展情况。
  • وأشاد فريق الخبراء بنوعية هذا البحث الجاري وأشار إلى أنه قد ساعد مواصلة عمل فريق الخبراء السابق في هذا المجال، بما قدمه من بيانات وتحليلات هامة لإتاحة عمليات المقارنة المرجعية الدولية وتبادل الخبرات القطرية.
    会计准则专家组赞扬了正在开展的这项研究的质量,指出它有助于巩固专家组在这一领域的早期工作,通过提供重要的数据和分析,使制定国际基准和分享国别经验成为可能。
  • 7- واستفاد الاستبيان أيضاً من `مشروع مؤشرات التطور المحاسبي` الذي اضطلع به مشروع قياس المقارنة المرجعية للمعايير الدولية للشفافية والمساءلة التابع لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، كما استفاد من `بيانات التزامات العضوية` التي وضعها برنامج الامتثال للمحاسبين التابع للاتحاد الدولي.
    此外,问卷调查表受到美国国际开发署(美开署)执行的透明度和问责制国际标准标杆管理(透明问责标准标管)项目和国际会计师联合会的合规计划署制定的会员义务公告的启迪。
  • التي تستخدم إرشادات فريق الخبراء بشأن الكشف عن المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات كمقياس مرجعي - لا تزال تقدم بيانات مهمة لتيسير عملية المقارنة المرجعية الدولية، وتقيس التقدم المحرز بمرور الوقت، وتعزز تبادل الخبرات القطرية.
    会计准则专家组指出,上述公司治理信息披露国别研究以会计准则专家组关于公司治理信息披露的指导意见为基准,继续为促进制定国际基准、衡量各个阶段取得的进展和促进国家经验交流提供重要数据。
  • وفيما يتعلق بجمع البيانات ذات الصلة اللازمة لإجراء المقارنة المرجعية مع المنظمات الدولية، أعرب أعضاء اللجنة عن الرأي الذي مفاده أنهم لا يتفقون مع إجراء أي مقارنات مرجعية مع الاتحاد الأوروبي أو أية منظمات دولية ما عدا تلك التي شملتها دراسة سنة 1995، ألا وهي البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    关于收集有关数据供查询国际组织的情况问题,委员会成员表示,他们不赞成对欧洲联盟或任何国际组织进行查询,但1995年的研究所包含的国际组织、即世界银行和经合组织除外。
  • قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها قامت باستكمال المقارنة المرجعية مع مستويات الأجور في كل من البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي أجريت في عام 1995، وذلك في إطار الدراسة التي تجريها حاليا لتطبيق مبدأ نوبلمير، وتبين لها أن مستوى الأجور في هاتين المنظمتين يزيد عن مثيله في المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد بنسبة 29 في المائة تقريبا.
    委员会决定向大会报告,在进行当前的诺贝尔梅耶研究时,更新了1995年对世界银行和经合组织的报酬所作的考察,认定这两个组织的待遇比联合国共同制度系统高约29%。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المقارنة المرجعية造句,用المقارنة المرجعية造句,用المقارنة المرجعية造句和المقارنة المرجعية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。