查电话号码
登录 注册

المتفرد造句

造句与例句手机版
  • لديهم فنهم الرائع المتفرد الخاص بهم
    都有各自一套娴熟的技巧
  • المتفرد بملكوتك المتصرف بمشيئتك
    愿你的国降临 愿你的旨意行在地上
  • وينبغي أن يصمم نظام التحقق خصيصاً بحيث يعكس الطابع المتفرد لهذه المعاهدة.
    核查制度应当具体反映该条约的独特性。
  • والمجتمع الدولي يقر بالطابع المهم المتفرد لهذه القضية.
    这起案件具有独特的重要意义,得到了国际社会的承认。
  • كما ينبغي دعم المنهج التربوي المتفرد للشعوب الأصلية وطرقها في ترجمة المعارف.
    土着人民独特的教学法和传播知识的方法应加以支持。
  • ويتمثل التحدي في تحديد الأنشطة التي تخدم هذه الأهداف على أفضل وجه في السياق المتفرد لكل حالة.
    确定在每个独特背景下哪些活动能最有效地实现这些目标,是一项挑战。
  • وجرى التأكيد على الطابع المتفرد لأوروبا من حيث اتساع حجم التفاوتات في مستويات التنمية الاقتصادية بين بلدانها.
    有人强调,欧洲的独特情况是各国之间在经济和发展水平上有巨大的差别。
  • وتشجع اللجنة هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى على الإفادة من منظور اللجنة الخاصة المتفرد بشأن عمليات حفظ السلام.
    委员会鼓励联合国其他机构、基金和方案参考特别委员会关于联合国维持和平行动的具体见解。
  • وهــذا يؤدي إلى اضمحﻻل سلطة المجلس وإلى تناقص دوره المتفرد بموجب الميثاق عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    这导致安理会的权威受损,《宪章》所规定的安理会在维持国际和平与安全方面的独特作用受到削弱。
  • ويواجه موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، المتفرد كتفرد المنظمة التي يمثلها، تحديات خاصة في تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية.
    同联合国具有同样独特性的联合国网址面临着特殊的挑战,就是在所有正式语文间达成同等地位。
  • ' 1` يشكل الفقر العامل المتفرد الأكثر تأثيرا وإعاقة لتحقيق الأمن الغذائي وأمن الطاقة ولتوفير الخدمات الأساسية للمياه والصرف الصحي على نحو مستدام؛
    ㈠ 贫穷是阻碍实现粮食和能源保障,持续提供基本的供水和环卫服务的最主要影响因素;
  • إلا أن فريق الخبراء يشكك في جدوى هذا الاقتراح لا لمجرد احتمال مواجهة المعارضة من المحامي المكلف بل وبسبب الطابع المتفرد لكل قضية من القضايا أيضا.
    专家组怀疑这一办法可行,不仅因为被指派律师可能反对,而且因为案件各不相同。
  • تشير إلى الطابع المتفرد والولاية المتميزة لكل عملية، وتؤكد ضرورة تناسب الاحتياجات من الموارد مع ولاية وطبيعة كل عملية على حدة؛
    回顾每项行动的独特性质和任务授权,着重指出所需资源应与每项行动的任务授权和复杂程度相称;
  • ويركز البرنامج التعريفي المحدث على الطابع المتفرد الذي تتميز به وظيفة المنسق المقيم وما يحيط بها من تعقيدات ويشمل عملية توجيه خاصة بكل بلد على حدة.
    修改后的上岗培训方案强调驻地协调员职能的独特性和复杂性,并列入了国别定向流程。
  • تشير إلى الطابع المتفرد والولاية المتميزة لكل عملية، وتؤكد على ضرورة تناسُب الاحتياجات من الموارد مع ولاية وطبيعة كل عملية على حدة؛
    回顾每项行动的独特性质和任务授权,着重指出所需资源应与每项行动的任务授权和复杂程度相称;
  • تستند التوصيات التي نقدمها إلى الخبرة المهنية لموظفينا ومنظورنا المتفرد بوصفنا المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    我们提出的建议借鉴了我们工作人员的专业知识以及我们作为联合国及其各基金和方案外聘审计员的独特视角。
  • (ب) زيادات إضافية في المرتبات للأداء المتفرد (على النحو الذي أوصت به اللجنة الخامسة المعنية بالأجور في الهند)، والحرمان من العلاوات العادية بالنسبة للأداء البالغ السوء؛
    (b) (根据印度第五薪酬委员会的建议)对极好的业绩进行额外加薪,极差的业绩不予正常加薪;
  • تسلم سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بحقوق الإنسان بحقوق الشعوب ذات الطابع المتفرد والتي تقيم في مناطق ذات طبيعة متفردة في تنمية الأراضي المتوارثة عن الأجداد والتحكم فيها بالطرق التي تقررها هي بنفسها.
    开发计划署人权政策承认居住在独特地区的独特民族有权自主开发和控制祖传土地。
  • وقال إن السؤال الأول يدور حول ما إذا كانت جهود بناء السلام تحاول تطبيق نفس النموذج على كثير من الحالات المختلفة، بدلاً من مراعاة السياق المتفرد لكل نزاع.
    第一个问题是建设和平行动是否疏于考虑每一冲突的独特背景而试图将同一模板应用于不同的情况。
  • لكن الكيان المتفرد الذي تمثله هذه المجموعة يتسم بعدد من الخصوصيات المحددة، مثل الوحدة والتضامن، التي تبرر مخاطبتنا هذه الجمعية كمجموعة.
    然而,非加太国家所代表的独特实体呈现出团结一致和休戚与共等若干具体特点,因此我们应该作为一个集团在大会上发言。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用المتفرد造句,用المتفرد造句,用المتفرد造句和المتفرد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。