查电话号码
登录 注册

القحط造句

造句与例句手机版
  • واستطردت قائلة إن منغوليا تقع في واحدة من أكثر المناطق القاحلة في العالم وتعاني من القحط بشدة.
    蒙古是世界上最干旱的区域之一,长期受到干旱困扰。
  • بيد أن القحط والجفاف والنقص وما تﻻ ذلك من نقص في الطاقة قد أثر تأثيرا سيئا على برنامج تربية الدجاج.
    但是,干旱及由此引起的电力不足对家禽方案产生了不利影响。
  • ويجري وضع منهجيات لرصد أزمات القحط على أفضل وجه وربطها بانعدام الأمن الغذائي.
    正在制定有关方法,以最佳方式监测旱灾及其与缺乏粮食保障问题的相互间联系。
  • وفي ما يتعلق بموسم القحط القادم، من المتوخى أن تزيد القيود على تقديم حصص الإعاشة العامة.
    对于即将到来的欠收季节,预计在交付公共口粮方面将遇到新的制约因素。
  • وتؤدي الدولة دوراً هاما بوجه الخصوص في أوقات حدوث الأزمات والتوترات داخل مجتمع ما (الحروب وحالات القحط والكوارث).
    在社会出现危机或关系紧张(战争、饥馑、灾害)时,国家的作用显得特别重要。
  • وبعض تلك العقبات له علاقة بالبيئة أو بالموقع الجغرافي وهي تتمثل في القحط أو الفيضانات أو جَذْبُ الأرض.
    这些障碍有些是环境障碍,或是与地域相关的障碍,例如干旱、洪水或贫瘠的土地。
  • ومن الحيوي التصرف الآن لدعم المزارعين أثناء موسم القحط المستمر ودعم التحضيرات في غير الموسم الزراعي؛
    至关重要的是立即采取行动,支持农民度过目前青黄不接的季节,并支持进行淡季准备;
  • فموسم القحط يلوح في منطقة الساحل ومن المتوقع أن يكون موسم الأعاصير قاسيا مرة أخرى في عام 2006.
    " 饥饿季 " 即将到来,而2006年的飓风季预期又将严厉。
  • والعَوز جعل الأشخاص عاجزين أكثر فأكثر على التأقلم مع القحط، حتى وإن كان هذا القحط لا ينبغي أن يفضي بالضرورة إلى كارثة نقص في الغذاء أو المجاعة.
    匮乏使得人们越来越无力对付干旱,尽管干旱不一定会导致发生粮食短缺或饥荒的灾难。
  • وأضاف قائلا إن القحط في الأغذية الذي تشهده جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ منتصف عقد التسعينات قد وصل أبعادا تثير الذعر في عام 2009.
    他提请注意,朝鲜自1990年代中期以来经历的粮食匮乏于2009年达到令人不安的程度。
  • وفي فترات أخرى، عمل القحط وفترات الجفاف المديدة والفيضانات على الحدِّ من التفاؤل وأثارت شكوكاً في اطراد زيادة غلال المحاصيل في القارة.
    在其他时期,旱灾,长期干旱和洪涝破坏了人们的乐观展望,并使人们对非洲作物产量增长的可持续性产生怀疑。
  • لقد أعاقت جهود بلدي الاقتصادية والاجتماعية الإنمائية شحة توفر المياه؛ والظروف المناخية الصعبة، لا سيما القحط المتأصل؛ والجفاف الشديد؛ والفيضانات المفاجئة المتكررة.
    我国的经济和社会发展努力已经受到水供应量不足、气候状况极端特别是普遍缺水、严重干旱及偶尔洪水突发情况的制约。
  • 22- وكانت الزراعة القائمة على القطع والحرق، أحد النظم الأولى لإنتاج المحاصيل، فعالة ومستدامة في الأراضي التي لا تعاني من القحط وتعيش فيها أعداد محدودة من الناس والحيوانات.
    刀耕火种是作物生产的基本方法之一,在人畜数量少、土地不缺的条件下,它是有效和可持续的农业生产方法。
  • وأعربت أيضا عن قلقها إزاء معدل انتشار الإصابة الخطيرة بسوء التغذية الثانوي وفقر الدم في أوساط النساء، الأمر الذي يمكن أن يعزى إلى إيلاء الأولوية في أوقات القحط لتغذية الرجال والأولاد.
    她也关心妇女严重的继发性营养不良、贫血症的发病情况,这种情况的原因可能是:在欠收年份,食品都先供男子和男孩食用。
  • وأعرب عدد كبير من البلدان النامية المتأثرة الأطراف عن رغبته في ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار التدابير التي تمكّن من مكافحة التصحر ومن تخفيف آثار القحط بصورة منفردة وذلك في إطار مرفق البيئة العالمية.
    很多受影响发展中国家缔约方表示希望在全球环境基金的框架内应当考虑到防治荒漠化和减轻干旱影响的扶持性措施本身。
  • والسمة المشتركة لهذه الأماكن " الصعبة " هي القحط وقد جرى تحديد ارتباط الأراضي الجافة بالفقر على مستويات جغرافية عديدة، بدءاً من المستويين العالمي والإقليمي وصولاً إلى المستويين الوطني ودون الوطني.
    这种 " 困难 " 地方的共同特点就是干旱,干旱与贫穷的联系表现在大大小小的地域范围,从全球、区域、国家到国家以下各级。
  • وفي حين استؤنف الإنتاج الزراعي في معظم المناطق، يتعرض الاستغلال التام لهذا القطاع لعقبات بسبب حالة القحط في الأدوات والمكنات الزراعية الحيوية، والتشريد الذي طال المستأجرين والملاك السابقين في المقاطعة وخطر وجود الألغام الأرضية.
    虽然目前大多数地区已恢复农业生产,但是,由于缺乏重要的农业工具和机械,原先的租地人和主人流离失所,加上存在地雷或地雷威胁,妨碍了这一部门的充分开发。
  • وأدى تسارع وتيرة النينيو، بالإضافة إلى الجفاف المحلي، إلى ظهور نمط مناخي جديد يطلق عليه الجفاف القحط الموسمي أو الجفاف الدوري حيث يمكن أن تدوم موجة الجفاف التي تحدث بعد كل سنتين ستة أو سبعة أشهر.
    厄尔尼诺的发生频率增多,并与当地干旱现象交替出现,已经形成了一种新兴的气候模式,被称为季节性干旱或周期性干旱,即每隔一年,可出现长达6至7个月的持续干旱。
  • ويستند التقرير إلى فرضية أن الأراضي الجافة في البلدان الفقيرة تواجه عقبات بسبب التحديات البيئية الناجمة عن القحط والتقلبية ومن المقابل الاجتماعي الاقتصادي لنقص الاستثمار المزمن، ولكن الأراضي الجافة لا تتيح فرصا للاستثمار وبإمكان منظومة الأمم المتحدة أن تشجع هذه الفرص.
    该报告的前提是:贫穷国家的旱地处于不利地位,这是由于环境的干旱化和变异性,以及长期投资不足产生的社会经济对应效果。 但是旱地的确具有投资机会,可以由联合国系统加以宣传。
  • 163- وقد أنشئت الآلية المالية لحشد وتوجيه موارد مالية كبيرة لمكافحة التصحر وللتقليل من غائلة القحط عن طريق زيادة فاعلية وكفاءة الآليات المالية القائمة.() وقد أنشئت قبل إضافة مجال الاتصال والتنسيق الخاص بتدهور الأراضي إلى مرفق البيئة العالمية.
    全球机制的建立是为了动员实质性的财政资源,并将这些资源用于提高现有财务机制的效率和效益,从而达到防治荒漠化和减轻干旱影响的目的。 全球机制建立于全球环境基金增设土地退化重点领域之前。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用القحط造句,用القحط造句,用القحط造句和القحط的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。