查电话号码
登录 注册

التقلّب造句

造句与例句手机版
  • وأشاروا إلى أن الإقراض يساعد في زيادة الطلب ولكنه يُسهم أيضاً في التقلّب المالي.
    放款虽有利于提振需求,但也会助长金融波动。
  • ويكشف استعراض أكثر تفصيلا أن التقلّب في مساهمات أبرز المانحين هو أشد وضوحا مما تشير إليه التغيرات في مجموع المساهمات الأساسية وغير الأساسية.
    更详细的审查表明,主要捐助方捐款的波动明显大于核心和非核心捐款总额的变化。
  • والحد من تأثيرات التقلّب المفرط في الأسعار والمخاطر على أصحاب الحيازات الصغيرة غير القابلة للنقل باستخدام صكوك السياسات العامة طبقاً للالتزامات الدولية.
    在遵循国际承诺的前提下,利用公共政策工具减轻价格过度波动和不可转移的小农风险。
  • وتُصنّف استراتيجية الحد الأدنى من التقلّب في فئة الأسهم، في ما يتعلق بفئات الأصول، في حين يصنّف الصندوق الجيّد الأداء بصرف النظر عن أحوال السوق (All Weather Fund) في فئة الاستثمارات البديلة.
    就资产类别而言,最低波幅战略为股票,而全天候基金为另类投资。
  • وقد أفضى ذلك إلى زيادة التقلّب في الأسواق المالية الدولية، وتفاقم التوقعات بشأن النمو في المنطقة، وإيجاد تحديات جديدة أمام السلطات.
    这种情况加剧了国际金融市场的波动,造成对该区域增长的期望降低,并给各国当局带来新的挑战。
  • يعدّ التقلّب من السمات الملازمة لأسواق السلع الأساسية، وهو ما يتبيّن من دورة الازدهار فالكساد فالازدهار مجدّدا التي شهدتها هذه الأسواق خلال الفترة 2007-2010.
    商品市场就本质而言是变化不定的,2007至2010年的繁荣-萧条-繁荣的周期证明了这一点。
  • وكان من بين المقترحات التي طُرحت للتغلب على هذا التقلّب في الأسعار، زيادة المساعدات الإنمائية لمجابهة حلقات التردي في دورات أسعار السلع الأساسية.
    为了纠正这种不稳定状况,提出了一项旨在增加发展援助的建议,以抑制在周期性行情变化中行情的下降。
  • وينبغي أن يحظى مجلس الأمن بدعم وثقة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إذا أريد له أن ينفذ ولايته الهامة في بيئة دولية شديدة التقلّب وتتسم بانعدام الأمن.
    安全理事会必须赢得联合国全体成员的支持和信任,以便能够在日益动荡和不安全的环境中履行其重要职责。
  • وعلى غرار الجريمة السيبرانية، فإن التقلّب الذي تتسم به البيانات المتعلقة بإساءة استعمال الهوية في البيئة الرقمية يقتضي تعجيل تدابير التصدي واستخدام وسائل سريعة للاتصال والتعاون.
    和网络犯罪相似,在数字环境下,与滥用身份信息有关的数据易失性,这就需要作出快速应对和采取加急沟通和合作途径。
  • وليس التقلّب المتزايد للمساهمات غير الأساسية بالأمر المفاجئ بما أن غالبية التمويل غير الأساسي لا يزال يُقدم من جهات مانحة فردية ويخصص لبرامج أو مشاريع محددة (انظر الشكل السابع عشر).
    非核心捐款波动较大并非意外,因为大部分非核心资金仍然主要由单一捐助方提供并为方案或项目专用(见图十七)。
  • وقد نجم هذا التقلّب في الأسعار عن حالة عدم استقرار العرض، خصوصاً من كوت ديفوار وغانا اللتين شهدتا أحوال طقس جاف وحار، فضلاً عن عدم التيقّن من حالة الطلب من البلدان المستهلِكة الرئيسية.
    这种价格波动是供应不稳定,尤其是因干燥炎热的天气来自科特迪瓦和加纳的供应不稳定和主要消费国的需求不确定的结果。
  • (أ) شددت على الحاجة إلى بذل جهود دولية متسقة لمعالجة الأسباب الهيكلية لتقّلب أسعار الأغذية وضمان ألاّ تقوّض آثار هذا التقلّب حق صغار المنتجين أو المستهلكين الهامشيين في الغذاء؛
    (a) 强调有必要采取国际协调行动,共同解决粮价波动结构性原因,确保相关行动不会给小规模和边缘化的生产者和消费者的食物权带来不良影响;
  • وقال إن زيادة رواج التمويل التكميلي بتسم بدرجة عالية من التقلّب ويخضع للشروط التقليدية مصحوباً بضآلة الميزانيات العادية بغية ضمان النمو الصفري أو النمو الإسمي، إنما يعني أن منظومة الأمم المتحدة تؤدي عملها في ظل معوِّقات وفي مناخ من عدم التيقُّن.
    日益增加的补充筹资很不稳定且受条件限制,再加上为确保零增长和名义增长而减少了经常预算,这意味着联合国系统是在受到限制和不确定的环境中发挥作用。
  • ورغم الزيادة الأخيرة في أسعار السلع الأوَّلية، حالت المعوّقات العديدة التي واجهتها تلك الدول دون التنوع الفعّال لطاقاتها الإنتاجية، كما أن التقلّب الشديد في الأسعار في سنة 2008 أثر بدرجة كبيرة على اقتصاداتها.
    尽管最近初级商品价格上涨,但是这些国家面临的多重制约使它们无法使自己的生产能力实现有效的多样化,而2008年发生的价格急剧波动更是严重地影响了这些国家的经济。
  • وأبدي تأييد للحاجة إلى تحديد وقت محدد للتحويل، وكان هنالك تفضيل لأن يكون ذلك عند بدء الاجراءات، ولكن أشير إلى أنه قد تكون هناك نهوج وطنية مختلفة وأنه قد تكون هنالك حاجة إلى اعتماد تدابير خاصة لمعالجة حالات التقلّب الشديد للعُملات.
    与会者还表示支持需要确定一个具体的转换时间,有些与会者赞成采用启动程序的时间,但也注意到,各国可能有不同的做法,对于货币极不稳定的情形,可能需要采取特殊的措施。
  • وسيتعين أن تكفل تلك البلدان أن تشكّل سياساتها للاقتصاد الكلي جزءا من إطار شفاف معاكس للدورة الاقتصادية يشمل استخدام صناديق تحقيق الاستقرار المالي اقترانا بأنظمة معززة تحوطية على مستوى الاقتصاد الكلي تحكم النشاط المالي وأخرى خاصة بحسابات رأس المال، وذلك للتخفيف من آثار التقلّب الحاد في أسعار السلع الأساسية وفي تدفقات رؤوس الأموال.
    这些国家将需要确保宏观经济政策是透明的反周期框架中的一部分,包括财政稳定基金的使用、加强宏观审慎金融和资本账户监管,以减轻商品价格波动和资本流入的影响。
  • ومع ذلك، تبقى الحالة شديدة التقلّب إذ يقال إن المتمردين يحكمون السيطرة على عدة بلدات ومدن، بما فيها فاساما وكولاهون، فضلا عن معظم المدن الأخرى في مقاطعة لوفا، بما فيها زورزور وفوينجاما حيث يقع مقر الحركة.
    不过,据报道,叛乱分子牢牢地控制了包括Fassama和Kolahun在内的几个城镇和城市, 以及包括Zorzor和沃因贾马(利和解民主会总部所在地)在内的洛法县其他城市,因此局势仍然十分动荡不定。
  • أدت ثلاثون عاماً من العولمة الاقتصادية إلى أنظمة تجارية غير متساوية واقتصادات ضعيفة موجّهة نحو التصدير وتدفقات رأسمالية سريعة التقلّب وغياب حقوق العمل وسياسات تأخذ بالضرائب التنازلية وتقليص الخدمات الاجتماعية وزيادة دور الشركات في السياسة العامة وحروب الموارد وتقويض البيئة.
    三十年来的经济全球化带来了不平等的贸易制度、以出口为导向的脆弱经济、动荡的资本流动、劳工权益的缺乏、退步的税收政策、社会服务削减、企业在公共政策中发挥越来越大的作用、资源争夺战、以及环境破坏。
  • وفيما يتعلق بما أُشير إليه من تقلب احتياجات البعثات السياسية الخاصة من الموارد، أُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أن هذا التقلّب يُعزى إلى عنصرين، أحدهما أنه يمكن أن يؤذن بولايات جديدة أو معدّلة للبعثات السياسية الخاصة في أي وقت من السنة، والآخر هو التأثير الكبير الذي يمكن أن تحدثه هذه التغيرات على المستوى الكلي لاحتياجات البعثات السياسية الخاصة.
    关于所述政治特派团所需资源波动的问题,经询问,咨询委员会获悉,问题来自两个因素,即对政治特派团的新任务或任务改变的授权可以在一年中的任何时间作出,这种变化对政治特派团整体所需资源会产生重大影响。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التقلّب造句,用التقلّب造句,用التقلّب造句和التقلّب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。