أقرب الأقرباء造句
造句与例句
手机版
- وفي معظم العائلات، فإن الأبوين أو أقرب الأقرباء هم الذين يقررون زواج الفتاة.
在大多数家庭,父母或亲属决定女孩的婚姻。 - وعليها أن تعلم أقرب الأقرباء بمدى التقدم في التحقيق وموافاتهم بالنتائج.
它们应将调查的进展并将调查的任何结果通知近亲。 - وهي تمكن أقرب الأقرباء من تكريم الموتى طبقاً لتقاليدهم الثقافية أو لتعاليم ديانتهم.
发掘还可使亲属有机会按照他们的文化和宗教观念纪念死者。 - والفقرة 3 من المادة 6 من قانون الحوادث لا يميز ضد أقرب الأقرباء للعاملات.
《公务员事故条例》第6条第3款存在对女雇员亲属的歧视。 - وفي حالة عدم وجود الأبوين، يتم الحصول على الموافقة من أقرب الأقرباء القانونيين بترتيب تصاعدي.
如果伴侣没有父母,则必须征得最亲近法定成年亲属或尊亲直系亲属的同意。 - وفي النص الجديد، يشكل قيام مرتكب الفعل بترهيب أقرب الأقرباء وإساءة معاملته لأجل طويل الجانب الجنائي من الفعل.
在新条款中,行为人对近亲长期实施恐怖行为和虐待的,构成刑事犯罪。 - 40- ويرى المقرر الخاص أن أقرب الأقرباء وغيرهم من المعالين للأشخاص الذين تم التعرف على هوية رفاتهم يحق لهم الآن المطالبة بالتعويض.
特别报告员认为,那些遗体已确认的受害者的近亲和其他被抚养者目前有权提出索赔。 - (ب) عدم وجود ضمانات قانونية صريحة لحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم في تلقي خدمات المحاماة وإبلاغ أقرب الأقرباء منذ الوهلة الأولى من احتجازهم؛
对每个被剥夺自由的人均可救助于律师和从开始被拘押即可通知其亲属的权利没有明确的法律保障; - 90- ويتعين القيام بعملية لاقتفاء الأثر في أقرب وقت ممكن لتحديد مصير ومكان وجود الأقارب المبلَّغ عن اختفائهم وإعلام أقرب الأقرباء بمدى التقدم المحرَز في التحقيق والنتائج التي جرى الحصول عليها.
尽早进行适当查找,以确定失踪亲属的命运和下落,并将调查进展和成果告知近亲。 - 3- تسعى السلطات المعنية إلى استلام رفات المتوفى من المشردين داخلياً والتعرف عليه ومنع انتهاك حرمته أو التمثيل به وتسهل عودة الرفات إلى أقرب الأقرباء أو تتكفل بالدفن مع الاحترام اللائق.
有关当局应设法收回和认明死者的遗体,防止尸体受到损害,便利将尸体归还近亲,或严肃地将尸体埋葬。 - وأبلغت السلطات الإيرانية الوفد أيضا أن سياسة الحكومة هي تشجيع أقرب الأقرباء على التخلي عن حقهم في المطالبة بالقصاص، وأن وزارة العدل تخصص كل سنة أموالا محددة لمساعدة الأشخاص المحكوم عليهم على دفع مبلغ الدية المتفق عليه.
他们还向代表团报告,政府的政策是鼓励放弃报复权,司法部每年都划拨专款协助罪犯支付血钱。 D. 妇女权利 - أقرب الأقرباء إليه أنزل فيه أشد أصناف العذاب، استباح محرماته، فتك بأهله، أهانه وقيده وظلمه وزجه في حروب بائسة.
那些在其国内的人对他进行最严重的折磨:他们诋毁其声誉,伤害其家人,对他进行侮辱,给他加上手铐和脚镣,对他进行压迫,强迫他参加可悲的战争。 - كما أبلغت الوفد أن سياسة الحكومة تتمثل في تشجيع أقرب الأقرباء على التضحية بالحق في القصاص وأن وزارة العدل ترصد كل سنة أموالاً مخصصة لمساعدة المدانين على دفع الدية.
他们还告诉代表团说,政府的政策是鼓励受害者家人放弃报复的权利;而且司法部还每年拨出一定数量的经费,帮助那些被判处赔偿的人。 - وفي طائفتي الأزواج والوالدين، توجد ظروف يمكن فيها لطفل دون سن 18 عاماً أن يسمح لأشخاص آخرين يزيد عمرهم عن 18 عاماً ليكونوا بمثابة كفيل لـه، مثل الزوج، أو أقرب الأقرباء أو ولي الأمر، أو حتى منظمة مجتمعية.
对于配偶和父母类别,未满18岁的儿童可由18岁以上的其他人充当担保人,诸如配偶、近亲或监护人,或者是社区组织。 - 297- وللأطفال القُصّر الحق في الحفاظ على اتصال مباشر مع الوالدين وغيرهم من أقرب الأقرباء الوالد المتوفى أو الوالدة المتوفاة ومع الوالد الذي فقد حق الأبوة أو الوالدة التي فقدت حق الأمومة أو مع الوالد، أو الوالدة، الذي يتعذر عليه ممارسة حق الأبوة.
未成年儿童有权与父母和已故父母的亲属、被剥夺了抚养权的父母或在其他无法行使抚养权的父母保持直接联系。 - وفي هذه الحالات قد يكون من الضروري وضع إجراءات قانونية خاصة لتزويد أقرب الأقرباء بإمكانية الوصول المعجَّل إلى المعاشات التقاعدية والممتلكات الأُسرية وإضفاء الطابع الرسمي على ترتيبات الرعاية المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين التي من شأنها أن تمنع، قدر الإمكان، إيداعهم في مؤسسات.
在这种情况下,可能有必要建立专门法律程序,使近亲属可以加速获得退休金和家庭财产,将无人陪伴和失散儿童的护理安排合法化和正规化,尽可能避免把他们安置在收容所。 - والواقع أن حالة الكرب التي يتعرض لها شخص ما له ارتباط عاطفي بالشخص المختفي (من قبيل أقرب الأقرباء كالأم مثلاً) عندما لا يُعرف مصير الضحية تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد، إلا إذا ثبت بالدليل غياب المحبة الحقيقية تجاه الشخص المختفي.
实际上,与失踪者具有感情纽带的人(例如此人的母亲等近亲)不了解受害者的下落,在没有相反的证据表明缺乏真正感情的情况下,此人蒙受的痛苦相当于违反《公约》第七条的情形。 - 31- والواقع أن حالة الكرب التي يتعرض لها شخص ما له ارتباط عاطفي بالشخص المختفي (من قبيل أقرب الأقرباء كالأم مثلاً) عندما لا يُعرف مصير الضحية تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد، إلا إذا ثبت بالدليل غياب المحبة الحقيقية تجاه الشخص المختفي.
实际上,与失踪者具有感情纽带的人(例如此人的母亲等近亲)不了解受害者的下落,在没有相反的证据表明缺乏真正感情的情况下,此人蒙受的痛苦相当于违反《公约》第七条的情形。 - وبموجب الأحكام الانتقالية أيضاً، بات استعراض الحالة ممكناً في إطار إجراء استثنائي بناءً على طلب يرد من أي شخص يحق له المطالبة بمراجعة أمر الوصاية (أي الشخص الخاضع للوصاية أو الزوج أو الشريك المسجل أو أقرب الأقرباء أو الأخ أو الأخت أو الوصي أو سلطة الوصاية أو المدعي العام).
同时,根据过渡条款,目前可应任何有权提出对监护进行复审的当事方(即:处于监护下的人,他或她的配偶或登记在册的伴侣、某位亲属、兄弟姊妹、监护人、监护机构或检察方)的要求,按特殊程序审议现状。
如何用أقرب الأقرباء造句,用أقرب الأقرباء造句,用أقرب الأقرباء造句和أقرب الأقرباء的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
