يسلب造句
造句与例句
手机版
- (ج) التوقف والتراجع عن بناء جدار الفصل العنصري الذي يسلب الأرض الفلسطينية ويضع عراقيل أمام قيام الدولة الفلسطينية ويزيد من تفاقم الأوضاع على الأرض باعتبار أن بنائه يشكل انتهاكا صارخا للمواثيق والأعراف الدولية والاتفاقيات الموقّعة مع الجانب الفلسطيني.
(c) 停止并不再建造种族隔离墙,此墙目的是掠夺巴勒斯坦土地,从而为巴勒斯坦国的成立设置障碍,并恶化当地局势。 - والعنف العائلي يسلب المرأة كرامتها وثقتها في ذاتها ويعزلها عن صويحباتها وأسرتها ويمكن في نهاية المطاف أن يتهدد حياتها. ويترك العنف العائلي أيضاً ندوباً عميقة في نفوس أبنائها.
这种暴力剥夺妇女的尊严和自尊,使她们孤立于朋友和家人,而且有威胁到性命安全的潜在可能,并且会给她们的孩子留下伤疤,造成深刻的影响。 - ولوحظ أن ما هو مثار الخشية هنا لا يقتصر على المبدأ القائل بأنه لا ينبغي للإحالة أن تمس بوضعية المدين القانونية، بل يشمل أيضا المبدأ القائل بأنه لا ينبغي أن يكون بمستطاع الدائن، بعد استلام الإشعار، أن يسلب حقوق المحال إليه.
据认为,这里不仅涉及转让不应损害债务人法律地位的原则,而且还涉及债务人不能在通知后剥夺受让人的权利的原则。 - (ج) التوقف والتراجع عن بناء جدار الفصل العنصري الذي يسلب الأرض الفلسطينية ويضع عراقيل أمام قيام الدولة الفلسطينية ويزيد من تفاقم الأوضاع على الأرض باعتبار أن بنائه يعتبر انتهاكا صارخا للمواثيق والأعراف الدولية وللاتفاقيات الموقعة مع الجانب الفلسطيني.
(c) 停止并收回建造种族隔离墙的计划。 该计划的目的是为了掠夺占巴勒斯坦领土,从而为建立巴勒斯坦国制造障碍,并恶化当地局势。 - وهذا النص يسلب من هذه التدابير جزءا كبيرا من فعاليتها، لأن الهيئات الاعتبارية، وخاصة المؤسسات المصرفية، التي يتوجه إليها المحكّم للتحصل على إنفاذ هذه الأوامر، ستكون غير قادرة على الامتثال دون وجود أمر قضائي بالتنفيذ.
这将使这些措施丧失许多效力,因为仲裁员为取得这种命令的执行而将接触的法人,尤其是银行机构,将无法在没有执行令的情况下遵守这些措施。 - وأضافت قائلة إن الاحتلال الإسرائلي الممتد الذي يتبع ممارسات وسياسات تعتبر بمثابة الفصل العنصري والعزل، فضلاً عن ضم أجزاء من الأراضي الفلسطينية المحتلة بحكم الواقع، يسلب بوضوح الشعب الفلسطيني حقه في تقرير المصير.
以色列旷日持久的占领,包括似乎构成种族隔离和分离以及事实上部分吞并巴勒斯坦被占领土的种种行径和政策,显然正在剥夺巴勒斯坦人民的自决权。 - وقال إنه سبق النظر باستفاضة في المسائل التي أثارها وفد تايلند ، إﻻ أنه وجد أنه ﻻ يتسنى صوغ أي حكم يفي بشواغل هذا الوفد ﻻ يسلب ذلك الجزء من القانون النموذجي قيد النظر قوته .
泰国代表团提出的问题已经过长时间的讨论,但仍不能找到办法,草拟出可以照顾到该代表团关切事项的任何案文而不致阉割此项示范法的一部分。 - غير أنه يشدد على أن المفهوم المعبر عنه في مشـروع المادة ٨ بشأن تقييم اﻷثر، وإن كان حسنا وجدير باﻻعتبار، فينبغي أﻻ يفسر تحت أي ظرف من الظروف، على أنه يسلب الدولة حقها السيادي في استقﻻل مواردها الطبيعية لصالح رفاهها اﻻقتصادي.
但是,他强调,关于影响评估的草案第8条所表达的概念,虽然有其价值,绝不应该解释为剥夺了一国为其经济福利起见,开发自然资源的主权。 - وينبغي الاعتراف أيضا بأن نقل عائدات الجريمة عبر الحدود يحدث أيضا دون الإعلان الرسمي عن الإعسار، ولكن النتيجة واحدة من حيث أن الشخص الذي يستحق العائدات يسلب حقه في استردادها.
还应认识到,犯罪所得的跨国界移动也可能在未正式宣布破产的情况下发生,但结果是一样的,因为对这些所得拥有权利的人受到欺骗而不知其拥有收回这些所得的权利。 - وتشكل تنمية المناطق الساحلية من أجل السياحة مصدر قلق خاص، حيث أن تشييد المرافق السياحية دون رقابة يمكن أن يسلب الجمال اﻷصلي لهذه المناطق، كما أن التآكل الناجم عن المرافق والهياكل اﻷساسية السياحية المبنية على مسافة قريبة بشكل غير مقبول من الشواطئ يمكن أن يؤدي إلى تدمير الشواطئ وتدهور السواحل.
沿海地区旅游业的发展是一个令人特别关注的问题。 不加限制地建造旅游业设施会破坏这些地区的原始美,而建造的旅游设施和基础设施过分靠近海岸会产生侵蚀,从而使海滩毁坏和海岸退化。
如何用يسلب造句,用يسلب造句,用يسلب造句和يسلب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
