نفور造句
造句与例句
手机版
- ولاحظ عدة مندوبين أن هذا النهج لن يؤدي فقط إلى نفور المنظمات غير الحكومية التي لا تمتلك هذه التكنولوجيا، ولكن أيضا سيزيد من عبء العمل الذي تقوم به الأمانة العامة واللجنة، إذ سيشّجع أعداداً أكبر من المنظمات على طلب الحصول على المركز الاستشاري.
若干代表指出,这一方法不仅会把没有这种技术的非政府组织拒之门外,还有可能因为鼓励更多的非政府组织申请咨商地位,而使秘书处和委员会的工作超载。 - البشرية والمالية - اللازمة للتحقيق في الشكاوى والعجز في مواجهة عمليات الدمج والتملك العالمية خشية انتقام البلد الأصلي لبعض الشركات الكبرى والتدخل السياسي وخشية نفور الاستثمار الأجنبي المباشر.
这些原因包括未制订关于竞争和消费者保护法律或主管部门、缺乏调查投诉的人力和财力、由于害怕一些大型企业的本国采取报复行动而无力面对全球并购、政治干预以及害怕吓跑外国直接投资。 - وبالرغم من اعتبار النظام الذي أنشئ بموجب مشروع المادة 49 للتعامل مع حالات عدم إبراز المستندات يمثل تطورا إيجابيا، فقد أبدي نفور من تعريض الناقل الذي لا لوم عليه لاحتمال تحمل المسؤولية إزاء الأطراف الثالثة الحائزة.
虽有与会者认为第49条草案所确定的处理不提交单证情况的制度不失为一种新的积极做法,但有与会者不愿意让无可指责的承运人面临对第三方持有人承担潜在赔偿责任的风险。 - إن نفور قطاع الخدمات العامة في سنغافورة الشديد من الاعتماد على معونة الدولة أصبح يواجه تحديات كبيرة بسبب الواقع الجديد مما يؤدي إلى الحديث عن مبدأ رئيسي ثالث من مبادئ الحوكمة، أي الاستعداد لإعادة التقييم المستمرة لأغراض السياسة العامة وفائدة المؤسسات.
不过,新加坡公务员制度对福利的强烈反感已受到不断发展的现实情况的有力挑战,从而导向了治理的第三个关键原则 -- -- 愿意不断重新评价政策的宗旨以及机构的相干性。 - ومن هذا المنطلق أيضا، تتوخى المادة 393 من القانون المذكور تدابير تأديبية ضد أي شخص يُظهر، عن طريق تشويه السمعة أو الإهانة أمام الجمهور، أي نفور أو كراهية إزاء مجموعة من الأشخاص أو إزاء عرق معين أو ديانة معينة، أو يرتكب عملا يُحتمل أن يثير مثل هذا النفور أو هذه الكراهية.
同样,刑法第393条对任何人以公开诽谤或侮辱,对一群人或一个种族或宗教公开表示厌恶或仇恨,或其行为可能会引发这种厌恶或仇恨,规定了惩罚措施。 - ووفقا لملاحظة أخرى، هناك نفور من تأييد معيار " السيطرة الفعالة " ، واعتقاد خلاف ذلك بأن مسؤولية المنظمة الدولية عن أفعال أو إهمال الأجهزة أو الوكلاء الذين يوضعون تحت تصرفها تنشأ بمجرد نقلهم.
另一种意见表示不愿意赞同 " 有效控制 " 的标准,而认为一国际组织对交由其支配的机关或代理人的作为或不作为所承担的责任,单纯产生于交由其支配的事实。 - 57- وفي تقرير عام 1997 عن الحالة الاجتماعية في العالم، ذُكر أن الحكومات تفرض حصصا أو غير ذلك من أشكال التفضيل البيِّنة دون أن يسبق ذلك بناء توافق في الآراء مما يؤدي إلى نفور المواطنين الذين يفقدون حقهم في التنافس على قدم المساواة.
1997年《世界社会状况报告》认为,一些政府在事先未达成协商一致意见的情况下规定定额或其它硬性照顾做法,从而使丧失以平等条件进行竞争的权利的公民与政府产生了隔阂。 - 80- وفي تقرير عام 1997 عن الحالة الاجتماعية في العالم، ذُكر أن الحكومات تفرض حصصا أو غير ذلك من أشكال التفضيل البيِّنة دون أن يسبق ذلك بناء توافق في الآراء مما يؤدي إلى نفور المواطنين الذين يفقدون حقهم في التنافس على قدم المساواة.
1997年《世界社会状况报告》认为,一些政府在事先未达成协商一致意见的情况下规定定额或其它硬性照顾做法,从而使丧失以平等条件进行竞争的权利的公民与政府产生了隔阂。 - وعلاوة على ذلك، فإن نفور المصارف من شدة المجازفة يؤدي بها إلى تفادي الاستثمارات التكنولوجية التي لها فترات تكوين طويلة؛ ونتائج غير مؤكدة؛ وهي نتائج يصعب تقييمها حتى ولو كانت ناجحة؛ أو نتائج يمكن أن تتجاوزها بسرعة الموجة اللاحقة من الابتكارات.
此外,银行不喜欢冒很大风险,因而可能会避开技术投资,只要这种投资:需要酝酿很长时间;结果不确定;即使成功,也很难对结果进行评估;或者结果可能很快便被下一个革新浪潮超过。 - 21- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن التركيز القوي على اللغة الإستونية في استراتيجية الاندماج قد يتعارض مع الهدف العام للاستراتيجية لكون هذا التركيز يثير نفور مَن يشعرون بالتمييز ضدهم، لا سيما بسبب العناصر العقابية في النظام اللغوي.
消除种族歧视委员会关切的是,社会一体化战略对爱沙尼亚语高度重视,这将使感到被歧视的人员产生怨恨心理,特别是其语言制度中的惩罚性内容,从而可能与该战略的总体目标背道而驰。
如何用نفور造句,用نفور造句,用نفور造句和نفور的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
