查电话号码
登录 注册

موروث造句

造句与例句手机版
  • 349- ويساور اللجنة شديد القلق إزاء موروث القانون العرفي واستمرار حالات " الفينديتا " [الأخذ بالثأر] أو جرائم الشرف، ولا سيما في المنطقة الشمالية ومنطقة الشمال الشرقي للبلد.
    委员会严重关切缔约国北部和东北地区受习俗法(Kanun)的残余影响尤甚,存在着 " 族间仇杀 " 或为名誉杀人的固疾。
  • لا سيما العهد الاستعماري() - أو تمثل جزءاً من موروث أنظمة ديكتاتورية سابقة.
    虽然近几十年有许多国家开展了法律改革,以更好地反映国际规则和标准,但是还有国家依然在使用(形式上或内容上属于)前人权时代的法律,特别是殖民时期的法律,或者沿袭前独裁统治时期的制度。
  • 29- وفي عام 2011، أفاد المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بأنه لا يمكن القول إن ثقافة الإفلات من العقاب اضمحلت نظراً إلى أن التعذيب موروث من النظام السابق وأن التحقيق في ادعاءات التعذيب لم يكن يجري في الوقت المناسب.
    2011年,酷刑问题特别报告员指出,鉴于以往政权残留的酷刑后遗症和未及时充分的调查酷刑指控,不能断言有罪不罚的不良之风已不再到处施虐。
  • إلا أن ما تحقق لا يجسد كل المأمول الذي نهدف إليه حيث ما زالت شرائح كبيرة في مجتمعنا العربي تعاني من الفقر والبطالة والأمية، ومن صعوبات جزء منها موروث وجزء آخر مستحدث.
    然而,取得的成绩同我们的希望和目标并不完全相称。 我们阿拉伯社会的许多阶层仍然遭受贫困、失业、文盲和其他困难,其中一些是过去遗留下来的,另一些则是新的。
  • 25- ومن عام 1980 حتى عام 1992، شهدت السلفادور نزاعاً مسلحا مدمراً نتيجة نظام موروث يقوم على أفكار استبدادية للسلطة، فضلاً عن الآثار الضارة لمواجهة الحرب الباردة التي امتدت إلى مختلف أرجاء العالم.
    从1980年到1992年,萨尔瓦多遭受了一场破坏性的武装冲突的蹂躏,冲突源于建立在权力主义概念基础上的政权的瓦解以及波及全世界的冷战对抗的负面影响。
  • وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن إسرائيل قد قامت في الماضي بمصادرة أراض بسبب عدم زراعتها بالشكل الملائم، عملا بأوامر عسكرية أو من خلال إنفاذ تشريع داخلي في الضفة الغربية موروث من الحقبتين العثمانية والأردنية.
    在这一方面应该指出,在过去,以色列曾经根据军事命令或通过在西岸强制执行从奥托曼政权和约旦政权手中继承的国内立法,以没有得到充分耕种为由没收土地。
  • 20- وظلَّت السلفادور منذ عام 1980 حتى عام 1992 ساحة لحرب أهلية اندلعت بسبب نظام موروث يقوم على أفكار تسلّطية للسلطة، فضلاً عن الآثار الضارة التي خلّفتها مواجهات الحرب الباردة في كافة أنحاء العالم.
    从1980年到1992年,萨尔瓦多遭受了一场破坏性的武装冲突的蹂躏,冲突源于建立在权力主义概念基础上的政权的瓦解以及波及全世界的冷战对抗的负面影响。
  • وكان لاحتلال 20 في المائة من أراضي أذربيجان، الذي جعل واحدا من بين كل ثمانية أشخاص في عداد المشردين داخليا أو اللاجئين، نتائج كارثية على موروث البلد الثقافي في الأراضي المحتلة وفي أرمينيا على حد سواء.
    20%的阿塞拜疆领土被占领,在阿塞拜疆,大约每八人中就有一人为国内流离失所者或难民,这种占领也对被占领土内和亚美尼亚境内的阿塞拜疆文化遗产造成了灾难性后果。
  • 45- ويشير التقرير كذلك إلى ما أُبدي من شك في مدى فائدة وصلاحية ترتيب التجميع الموجود حالياً (وهو ترتيب موروث من مبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا على نطاق المنظومة) وفي ملاءمته لاحتياجات الشراكة الجديدة ولأولوياتها.
    该报告进一步提到,有些组织对现有的专题组安排(这是联合国全系统非洲特别倡议,或联非倡议的一项遗产)是否有用、有效,及其是否有必要符合新伙伴关系的需求和优先事项表示怀疑。
  • ستطبق هيئة الأمم المتحدة للمرأة نظاماً مركزياً لرصد الإقفال المالي لجميع المشاريع المنتهية والإشراف عليه ضمن الإطار الزمني المطلوب وقد عينت في الوقت الراهن فريق مشاريع متخصصا لإقفال مشاريع إرث موروث من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي).
    妇女署将实施一个集中化系统,以监测和监督在规定时限内从财务上结清业务已结束的所有项目,该署并已任命了一个专门项目组,关闭从妇发基金(开发署)接手的最初一组遗留项目。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用موروث造句,用موروث造句,用موروث造句和موروث的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。