查电话号码
登录 注册

مشوب造句

造句与例句手机版
  • ونظرا إلى عدم توفر الإمكانيات أو الدوافع لدى أي واحد من القادة أو الائتلافات، كي يستفز الآخرين للدخول في مواجهة حاسمة، ظلت الأوضاع في المدينة في حالة خمود مشوب بالتوتر لفترة طويلة.
    由于没有一个领导人或联盟具有在一次决定性的行动中挑战其他当事方的手段或动机,该市局势长期以来是一种紧张的僵局。
  • ثمة شواهد تبعث على التفاؤل وإن كان تفاؤلا مشوب بالحذر، فلقد حلت تطورات محمودة فيما يتصل بعملية نقل المسؤوليات الأمنية والتنمية البشرية والمجتمع المدني والأطر المؤسسية الأمنية.
    鉴于安全局势、人类发展、民间社会和阿富汗体制框架方面的情况,允许在一定程度上持谨慎乐观的态度,但绝不能轻视挑战的严重性。
  • إن مفهوم منح حق ملكية خاص للجماعة اﻷصلية، حسبما نوقش آنفاً، تمييزي في حد ذاته ﻷنه ﻻ يوفر لملكية الشعوب اﻷصلية ﻷراضيها ومواردها سوى مركز قانوني مشوب وهش ومتدن)٧١(.
    16 上文讨论过的土着产权概念本身就具有歧视性,因为它给予土着人民的土地和资源所有权的法律地位是不充分的,脆弱和低劣的。
  • وعلى الرغم من التعاون الذي تم تلقيه في العديد من المجالات، أثار أعضاء مجتمع المنظمات غير الحكومية شكوكا حول تدخل الحكومة في العملية القضائية وادعاءات بالفساد، ما أدى إلى تقديم دعم مشوب بالحذر.
    尽管在许多方面各方给予很好的合作,但一些非政府组织怀疑政府干涉司法程序和有腐败行为,因此采取了谨慎支持的态度。
  • إن مفهوم منح حق ملكية خاص للجماعة الأصلية، حسبما نوقش آنفاً، تمييزي في حد ذاته لأنه لا يوفر لملكية الشعوب الأصلية لأراضيها ومواردها سوى مركز قانوني مشوب وهش ومتدن (25).
    24 上文讨论过的土着产权概念本身就具有歧视性,因为它给予土着人民的土地和资源所有权的法律地位是不充分的,脆弱和低劣的。
  • ومنذ الثمانينات تعرضت نيوزيلندا، شأنها في ذلك شأن كثير من البلدان الأخرى، لفترة مستمرة من ركود النشاط الاقتصادي إلى حد ما، أعقبها نمو مشوب بالحذر ومتفاوت منذ عام 1993.
    自1980年代以来,新西兰与许多其它国家一样,经历了一段经济活动持续不景气的时期,自1993年起,经济进入参差不齐的增长时期。
  • وفي هذا الصدد، أعرب بعض المشاركين عن تفاؤل مشوب بالحذر بشأن إمكانية اختتام جولة الدوحة بنجاح قبل الموعد المذكور وقالوا إن التحدي القائم في الوقت الحالي سياسي أكثر منه تقني.
    在这方面,一些与会者对在此日期之前圆满结束多哈回合的可能性表示谨慎的乐观。 目前,真正的挑战与其说是技术性的,不如说是政治性的。
  • ومع ذلك، فإن المقرر الخاص يرى أن تطبيق الفقرة 4 (ج) من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، وإن كان يتم على نحو أقل ما يقال عنه أنه مشوب بالتردد، لم يُفقد القاعدة المنصوص عليها في هذا الحكم حجيتها.
    但是特别报告员认为,尽管维也纳公约第20条第4(c)款的适用,至少引起一些猜疑,但该款规定的规则仍不失其权威。
  • وعلى الرغم من أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تواصل رفضها شفويا للتدابير التي فرضها مجلس الأمن، فإن المشاركين الآخرين يعبرون حاليا عن تفاؤل مشوب بالحذر بأن هذه المحادثات قد تستأنف قريبا.
    尽管朝鲜民主主义人民共和国继续在口头上拒不接受安全理事会的措施,但六方会谈的其他参与方目前表示出审慎的乐观,认为不久会恢复会谈。
  • وتعتبر رواندا أن الخبراء لم يتعاونوا مع حكومة رواندا على النحو الذي قرره المجلس وأن هذا الأمر أدى، على نحو لم يمكن تجنبه، إلى صدور تقرير مشوب بالعيوب بشكل جوهري، سواء من حيث الإجراءات أو من حيث المحتوى.
    卢旺达认为,专家们没有按照安理会的决定与卢旺达政府合作,这就必不可免地导致在程序和内容上都存在根本性错误的报告出炉。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مشوب造句,用مشوب造句,用مشوب造句和مشوب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。