查电话号码
登录 注册

متقلب造句

造句与例句手机版
  • وتبذل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان كل ما في وسعها، ضمن حدود إمكانياتها وفي ظل وضع متقلب جدا، لحماية المدنيين وكذلك موظفي الأمم المتحدة والموظفين الدوليين في الميدان.
    南苏丹特派团正以现有的资源,在极不稳定的局势中竭尽全力,保护当地平民以及联合国人员和国际人员。
  • وأشارت إلى أن هذا القطاع يتميز بطابع متقلب ومخصص وقالت إن المدونة لا تتناول إلا أبرز جوانبه وأكثرها تنظيماً.
    她提到了私营军事和安保行业所具有的不稳定和临时性质,并指出,《国际行为守则》只是述及了这一行业最为正规和最引人注目的部分。
  • ورأت أن التعريف، على سبيل المثال، يتضمن تدفقات الإيرادات من تصدير السلع الأساسية، وهو أمر متقلب إلى حد كبير؛ في الوقت الذي ينتظر فيه أيضا من البلدان النامية أن تحافظ على مستوى ثابت لديونها.
    例如,定义将起落幅度极大的商品出口纳入了收入流转;却预期发展中国家将十分稳定地维持其债务水平。
  • وقد تأكد الآن أكثر من ذي قبل أننا نعيش في عالم متقلب يفتقر إلى الأمان، يبدو أن الإرهابيين فيه يصولون ويجولون كيف يشاؤون.
    现在比以往任何时候都可以更加确认的是,我们生活在不安全和莫不可测的世界,在这个世界中,恐怖主义分子似乎可以任意地游荡。
  • ونتيجة لذلك، يتطلب مفهوم عمليات البعثة اتباع نهج مرن إزاء الموارد المتاحة في البلد مع وجود متقلب رهناً باحتياجات ليبيا وطلبات الحكومة.
    因此,联利支助团的行动构想要求对该国境内的资源采取一种灵活的方法,存在结构要依据利比亚的需求和该国政府的请求而不断调整。
  • أما العجز التجاري الكبير البالغ نحو ٥٤ في المائة من الناتج المحلي اﻻجمالي في عام ٦٩٩١ فيعكس ميزان مدفوعات خارجية متقلب يشكل عبئا كبيرا على الموارد الضئيلة لﻻقتصاد.
    1996年,贸易出现大量逆差,大约占国内生产总值的45%,这反映国外支付地位不稳定,因而给贫乏的经济资源带来了沉重的负担。
  • وهذا المفهوم الحديث العهد الذي ينحصر في الوقت الراهن في الممارسات الأوروبية لا يمكن أن يشكل بعد موضوعا لمشروع قاعدة جامعة، لا سيما وأنه مفهوم متقلب في جوهره.
    由于这个概念最近才出现,而且仅存在于欧洲实践中,目前还不能据此制订一项具有普遍意义的规则草案,更何况,其基本内容还在不断变化。
  • وبعد الاستماع إلى المشاركين، يرى الوفد التشيكي أن الملاحظات المتشائمة ليس لها ما يبررها؛ وإن الوضع فيما يتعلق بنزع السلاح النووي متقلب وينبغي أن يؤخذ ذلك بعين الاعتبار في أشغال المؤتمر ونتائجه.
    捷克代表团在聆听了其他人发言后,相信那些危言耸听的言论不全可信,核裁军的局势有所缓和,会议的工作和成果中应顾及到这一点。
  • وللأسف، لدى الحكومات سجل متقلب فيما يتعلق بالامتثال بتوصيات لجان تقصي الحقائق، مما يثبت الحاجة إلى توفير آليات للمتابعة، وللمشاركة السياسية الفاعلة والطويلة الأجل من جانب المجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    令人遗憾的是,各国政府在落实真相委员会的建议方面的记录好坏参半;这就表明,需要建立后续机制以及国际社会和民间社会积极和长期的政治参与。
  • نعلم اليوم أنه ما من دولة تستطيع بمفردها أن تعالج بفعالية جدول الأعمال العالمي، وتضمن التنمية البشرية في عالم متقلب ومتسم بالاعتماد المتبادل باطراد، مع أنه ليس أقل دافعية وابتكارا من أجل ذلك.
    我们知道,今天在一个日益捉摸不定和相互依赖 -- -- 但也同样是激动人心和充满创造力 -- -- 的世界里,没有一个国家能够单独有效地处理全球议程并确保人类的发展。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用متقلب造句,用متقلب造句,用متقلب造句和متقلب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。