تغري造句
造句与例句
手机版
- وبدلاً من ذلك، قد تسهم مدونات قواعد السلوك الدولية في تحقيق أولويات الزئبق العالمية في هذه القطاعات لو أنها تضمنت أحكاماً وإرشادات تغري الشركات على تقديم خبراتها في مجالات مثل نقل التكنولوجيا.
与此相反,如果这些国际行为守则中能够订立可促发各参与企业在诸如技术转让等领域内贡献其专门知识的条款和指导,则这些守则便可推动在这些部门中实现全球性汞行动优先重点。 - وقد شن نظام الجبهة الشعبية لتحرير تغري القصف الجوي على هذه اﻷهداف المدنية بعد يومين فقط من تجديد مجلس اﻷمن نداءه من أجل الوقف الفوري لﻷعمال العدائية وتنفيذ اﻻتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، الذي ﻻ تزال الجبهة الشعبية لتحرير تغري تحول دون تنفيذه.
蒂格雷人民解放阵线(蒂格雷人阵)在联合国安全理事会再度呼吁立即停止敌对行动、执行非统组织《框架协定》之后仅仅两天,便进行这次对平民目标的空袭。 - وقد شن نظام الجبهة الشعبية لتحرير تغري القصف الجوي على هذه اﻷهداف المدنية بعد يومين فقط من تجديد مجلس اﻷمن نداءه من أجل الوقف الفوري لﻷعمال العدائية وتنفيذ اﻻتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، الذي ﻻ تزال الجبهة الشعبية لتحرير تغري تحول دون تنفيذه.
蒂格雷人民解放阵线(蒂格雷人阵)在联合国安全理事会再度呼吁立即停止敌对行动、执行非统组织《框架协定》之后仅仅两天,便进行这次对平民目标的空袭。 - كما أن انعدام الأمن فيما يتعلق بحيازة الأراضي لا يشجع عل الاستثمار في تحسينها (إقامة المسطبات الزراعية والصرف وإصلاح التربة وغير ذلك) لأن المستخدم قد لا يجني الثمار على المدى الطويل، كما أن تزايد قيمة الأرض تغري الآخرين بالاستيلاء عليها.
土地占有办法方面的不安全因素妨碍了投资于土地改良项目(建造梯田、排水系统、土壤复原等)因为使用者可能无法获得长期利益;地价的上涨更能吸引其他的人争取土地。 - 55- وفيما يتعلق بحالات التشرد الممتدة الأجل فإن ملايين البشر يبقون لسنوات في حالة كثيراً ما تنتهك فيها حقوقهم في حين لا توحي القضايا السياسية وحالات انعدام الأمن التي كانت تغري بالهرب، في أفضل أحوالها إلا بآفاق محدودة للحل.
关于长期流离失所的情况,数百万人继续年复一年的处于权利经常被侵犯的状况中,与此同时,造成其逃离家园的政治问题和不安全局势往好里说,是问题得以解决的前景很有限。 - ويُقترح بالتالي تعزيز وحدة إسداء المشورة باقتراح وظيفة واحدة لمستشار موظفين (ف-3) إذ أن ظروف خدمة متطوعي الأمم المتحدة لا تغري المرشحين ذوي الخبرة المطلوبة لمعالجة أشد المسائل تعقيدا، لا سيما المسائل المتعلقة بكبار الموظفين الإداريين.
因此,拟议增设一个工作人员顾问(P-3)员额以加强咨询股,因为联合国志愿人员的服务条件不会吸引有所需经验、可应对最复杂问题、特别是与高级管理层有关的复杂问题的候选人。 - ومع أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أوجدت تحديات جديدة أمام تنفيذ جدول أعمال الموئل وقد تغري الحكومات على اعتبار التنمية المستدامة ترفاً لا يمكن تحمله، فإنه ينبغي النظر إلى الأزمة على أنها فرصة لتعزيز جهود التنمية المستدامة مثل زيادة كفاءة استهلاك الموارد.
尽管全球金融和经济危机对执行《人居议程》带来了新的挑战,政府可能倾向于把可持续发展看作是可望不可及的奢侈品,但应将危机看作是通过提高能源利用效率加强可持续发展的机遇。 - وقد تغري أوجه غموض الصياغة هذه الدول التي أبدت تحفظات واسعة على الاتفاقية أو غيرها من اتفاقات حقوق الإنسان على أسس ثقافية أو لم تصدق إطلاقاً على تلك الاتفاقيات للأسباب ذاتها التذرع باتفاقية اليونسكو بسوء نية لتبرير موقفها سياسياً.
这种含糊其词的语言有可能引起那些已依据文化理由对《公约》或其他人权公约提出大量保留或出于这些理由一直没有批准这些公约的国家别有用心援引教科文组织的《公约》,以便从政治上为其立场辩护。 - وضاعف انخفاض متطلبات التمويل، الناشئ عن هذه الحالة المالية، من قدرة الحكومات على تعزيز احتياطياتها واهتمامها بإظهار التزامها المتواصل بالحفاظ على قدرتها على الوفاء بالتزاماتها المالية (بصرف النظر عن الشروط التي ينطوي عليها أي خطاب للنوايا)، وقلل من الحوافر التي تغري على عقد ترتيبات احتياطية مع صندوق النقد الدولي.
这种财政状况导致所需经费减少,从而使政府增加了储备,更有兴趣展示维持财政偿付能力的长期承诺(没有意向书必然附带的条件),少了与国际货币基金组织签定备用(贷款)安排的动机。 - واللجنة الاستشارية تفهم ما لنهج العمليات الخاصة من مزايا تغري المنظمات الميدانية إذ هو يمثل طريقة تسمح للأفراد المطالبين بالقيام بمهام طويلة الأجل في أماكن عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة بالعمل بالقرب من أسرهم، وطريقة لاجتذاب الموظفين ذوي الخبرة والقادرين على الأداء الجيد والاحتفاظ بهم.
咨询委员会了解到,特别行动办法对于设在外地的组织的吸引力在于,使那些必须较长期外派到不带家属的工作地点的工作人员能够设法与其家属保持密切联系,并且认为这是吸引和保留经验丰富和高效的工作人员的方法。
如何用تغري造句,用تغري造句,用تغري造句和تغري的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
