تجاههم造句
造句与例句
手机版
- وموازاة مع نشوء مؤسسة الولاية القضائية الشاملة في الأنظمة القانونية لبعض الدول، بدأت تبرز في تشريعاتها أحكام يمكن تفسيرها على أنها تنفي مبدأ حصانة المسؤولين الأجانب الذين تمارس تجاههم الدولة المعنية ولاية قضائية جنائية شاملة.
关于有些国家法律体系中出现普遍管辖制度的问题,在这些国家的立法中出现的有关规定,可以被解释为行使普遍刑事管辖的当事国拒绝向外国官员提供豁免。 - وقد كثفت المفوضية التي يثير جزعها تنامي الاتجاه نحو التمييز ضد المهاجرين وتهميشهم وتجريمهم والتعصب تجاههم في جميع المناطق، من دعوتها بشأن هذه المسألة، بالاشتراك مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة وكيانات من خارجها ومع شركائها.
人权高专办对所有地区针对移徙者的歧视、边缘化、定罪和不容忍日益增长的趋势感到震惊,协同其他联合国实体和非联合国实体和伙伴加紧宣传这一问题。 - ومن هذه الناحية، فإن مسألة طرد الأجانب تشمل أيضا المستفيدين من هذا النوع من اللجوء، حيث أن الحماية المقدمة لهم وواجبات الدولة تجاههم تبين جميعها بوضوح أن من غير الممكن إبعادهم عن أراضي الدولة المحايدة حينما وكيفما اتفق.
无论如何,受此类庇护者也涉及驱逐外国人问题,因为给予他们的保护和中立国对其承担的义务显然说明,不能随时或随便以任何方式将其驱离中立国领土。 - وتم في السنتين الماضيتين ترشيح أطفال ذوي إعاقة وفاز هؤلاء بجائزة طفل السنة، مما يسهم في ثقتهم بالمستقبل ويقضي على التمييز تجاههم وإهمالهم وتشكيل اتجاهات خلقية إيجابية من قبيل الاحترام للغير والتوجهات الإيجابية في البيئة الأسرية.
过去2年,残疾儿童被提名并赢得年度儿童奖,这将有助于树立对未来的信念、消除对他们的歧视及忽视、形成尊重他人等积极的伦理趋势以及家庭环境中的积极趋势。 - وأشار إلى أن من المهم حماية حياة العمال المهاجرين ومنع استغلالهم، ولكنه تساءل عن كيفية حماية هذا القدر الكبير من المهاجرين من البلدان النامية والدفاع عنهم دون خلق موقف سلبي تجاههم في كثير من البلدان المتقدمة.
保护移徙工人的生命并防止他们被剥削至关重要,但他询问,在许多发达国家,如何能够保护和维护来自发展中国家数量巨大的移徙者而不会对他们形成适得其反的态度。 - كما تشدد اللجنة على حظر ارتكاب انتهاكات للحقوق الأساسية للأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي (حرية التعبير والحياة الخاصة)، لا سيما عن طريق اللجوء المتكرر لعمليات التنصت على المكالمات الهاتفية ونتيجة للجو المشحون بالشكوك تجاههم (المواد 13و17 و19 من العهد).
委员会还着重指出了外国血统者的基本权利(言论自由和隐私权)受到侵犯的可能性,尤其是通过更频繁地诉诸电话监听和因为对他们暗中怀疑的气氛(《公约》第十三、十七和十九条)。 - وبالنظر إلى الصعوبات الناشئة عن الموقع الجغرافي المميز للدولة الطرف والشكل المحدد لإقليمها مما يفضي إلى تدفق المهاجرين بصورة غير مشروعة إلى أراضيها وبأعداد كبيرة، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير فعالة لتعزيز التسامح العرقي فيما بين جميع الأفراد، وبخاصة التسامح تجاههم من قبل السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين.
有鉴于意大利的地理位置和其领土的特殊形状导致非法移民大量涌入而造成的困难,委员会建议缔约国采取积极措施,促进所有个人特别是执法当局保持种族宽容态度。 - (ج) فيما يتعلق بتقرير لألمانيا()، تناولت اللجنة العلاقة القائمة بين سياسات مكافحة الإرهاب وحقوق الإنسان، وأعربت عن قلقها إزاء عواقب تدابير مكافحة الإرهاب على بعض الأشخاص ذوي الأصل الأجنبي، " بسبب وجود مناخ من سوء الظن الدفين تجاههم " .
关于有关德国的报告,14 人权事务委员会论述了反恐政策与人权的关系,表示关注反恐措施对外国人产生的影响, " 因为存在对他们怀疑的气氛 " 。 - ومع الأخذ باقتصاد السوق وإعادة الملكية الخاصة وإعادة هيكلة الصناعات وزوال الورش العامة، وجد عدد كبير من الغجر أنفسهم عاطلين عن العمل، لا لافتقارهم إلى الكفاءات اللازمة لتلبية حاجات السوق فحسب، ولكن أيضاً بسبب وجود آراء مسبقة سلبية تجاههم وبسبب التمييز الذي يمارسه أصحاب العمل.
由于实行市场经济、恢复私有财产、进行产业改组和停办公共工程项目,许多罗姆人找不到工作,这是因为他们缺乏市场上所需要的必要技能,但也应该归咎于人们对他们的偏见和雇主对他们的歧视。 - 15- نظر الفريق العامل في الطريقة التي يمكن أن تنطبق بها أحكام الدليل التشريعي فيما يتعلق ببدء إجراءات الإعسار في سياق مجموعات الشركات والتغييرات التي قد ينبغي إجراؤها، إن كانت هناك تغييرات مطلوبة، فيما يتعلق بمعيار البدء الواجب التطبيق، والمدينين الذين يمكن بدء الإجراءات تجاههم والأطراف التي يمكن لها أن تقدّم طلبا لبدء الإجراءات.
工作组审议了《立法指南》有关启动破产程序的规定如何应用于公司集团的情形,还审议了在可适用的启动标准、可针对哪些债务人启动程序以及哪些当事人可申请启动程序等方面可能有必要进行的任何改动。
如何用تجاههم造句,用تجاههم造句,用تجاههم造句和تجاههم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
