查电话号码
登录 注册

بعناد造句

造句与例句手机版
  • وتتمثل نتيجة هذا الإهمال في الاستمرار بعناد في استخدام النُّطق وسيلة لتعليم الصم عوضا عن استخدام ثنائية لغوية يُعترف من خلالها بكل من لغة الإشارة واللغة المنطوقة في التعليم، وهذا شرط أساسي لاحترام ثقافة الصم وتطويرها.
    这一疏忽的后果是顽固坚持将口授法作为教授聋人的方法,而不利用双语法,即在教学中辨认手语和口语,习用双语是尊重和发展聋人文化的必然要求。
  • وبالرغم من الشعور بالقلق فيما يتعلق بعناد الضغوط الناتجة عن المضاربات، فقد استنتج أن الرجوع إلى التحكم ليس هو العﻻج، ولكن وجود مستوى عال من اﻻنفتاح والشفافية بحيث يستطيع المعنيون اتخاذ اﻹجراء واستنادا إلى معلومات موثوقة ودقيقة.
    虽然有人对摆脱不掉投机压力表示关切,但结论认为恢复控制不是正确的矫正手段,而应该是更大的公开和透明,使市场中人可以根据及时而正确的资料。
  • ففي ظل النظام الجديد لتعويم أسعار الصرف، تعرﱠض النظام المالي الدولي لعدم اﻻستقرار في أسواق العملة وغيرها من اﻷسواق المالية، ولوحظت فيه مستويات ﻷسعار العملة تخرج بعناد ﻵماد طويلة عن اﻷسعار التي تتمشى مع اﻷساسيات اﻻقتصادية.
    在新的浮动汇率体制下,国际金融体系始终受货币市场和其他金融市场不稳定的影响,而且一个显着的情况是汇率水平长期偏离与经济基本原理相一致的水平。
  • إن من يصرون بعناد على عملية الربط هذه قد سدوا الطريق تماماً أمام العمل في هذه الهيئة في المستقبل المنظور، وحتى أمام العمل الذي يحقق أفضل مصالح أعضاء هذه الهيئة.
    一味地抱住 " 联系 " 这根大棍不放,已经使本机构在可预见的将来难有任何作为,连那些最符合本机构成员利益的工作也无法展开。
  • ويبدو أن الاستمرار بعناد في الحظر لا يولي اعتبارا للأصوات الجماعية التي تنطق بالنقد الدولي ولا لمنطق العالم الذي تغير على مدى الأربعة عقود ونصف منذ البدء في فرض الحصار تغيرا لا حدود له.
    顽固坚持封锁显然是对国际上长期的一致批评置若罔闻,也明显不符合自封锁开始以来的45年中已发生重大变化的世界的逻辑。 现在,封锁在冷战后又延续了18年。
  • وفي الواقع، تعد رسالة الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا مثالا إضافيا على التزوير المتكلف والسافر، حيث ينكر الجانب الأرميني من خلالها بعناد الحقائق الدامغة التي تشهد على مسؤوليته عن الجرائم التي ارتكبت في خوجالي.
    事实上,亚美尼亚常驻代表的信再次表明他们处心积虑地公然捏造事实,亚美尼亚方面借此顽固地否认无可辩驳的事实,这些事实证明其应对在霍贾里犯下的罪行承担责任。
  • وبإنكار وتدمير جميع الأشياء المرتبطة بالأرمن، تواصل باكو بعناد نشر الاتهامات الباطلة ضد أرمينيا وناغورني كاراباخ والأرمن على جميع المستويات في كل مكان، بما في ذلك هنا في إطار الأمم المتحدة.
    巴库否定并破坏一切带有亚美尼亚气息的事物,继续顽固地在各个层面四处散播对亚美尼亚、纳戈尔诺-卡拉巴赫和亚美尼亚人的不实指控,包括在这里,即在联合国内也这样干。
  • تثير الولايات المتحدة الأمريكية والقوى التابعة لها الرأي العام العالمي بخصوص " مسألة حقوق الإنسان " الملفقة في كوريا، وجلبتها إلى مضمار الأمم المتحدة، وتتشبث بعناد بضجة حقوق الإنسان ضد كوريا للتدخل في شؤونها الداخلية، والاطاحة بنظامها.
    美国及其追随势力用捏造的朝鲜 " 人权问题 " 大造国际舆论,并在联合国舞台上疯狂掀起旨在干涉内政,颠覆制度的反朝人权浪潮。
  • في هذا العام أيضا، أصدرت الولايات المتحدة ما يسمى ب " التقرير عن حقوق الإنسان لكل بلد من البلدان في عام 2013 " ، حيث أصرت بعناد على ان البلدان، مثل الصين وروسيا وكوبا وإيران، " تنتهك حقوق الإنسان " .
    美国今年也发布了《2013年各国人权报告》,凭空捏造事实,胡说什么中国、俄罗斯、古巴、伊朗等国家 " 蹂躏人权 " 。
  • لكن زعماء إقليم تايوان رفضوا في السنوات الأخيرة الاعتراف بمبدأ الصين الواحدة وتمسكوا بعناد بموقفهم الانفصالي المتمثل في " استقلال تايوان " .
    然而,近年来台湾地区领导人拒绝承认一个中国原则,顽固坚持 " 台独 " 的分裂立场,在两岸 " 三通 " 等问题上不断设置障碍。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بعناد造句,用بعناد造句,用بعناد造句和بعناد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。