查电话号码
登录 注册

الراسية造句

造句与例句手机版
  • وفي ضوء الارتباط الواضح القائم بين عودة البيانات من الأجهزة الراسية وأنشطة الصيد في المحيطات، اقترح أن تشمل الجهود المبذولة لمكافحة التخريب توزيع كتيبات إعلامية على وكالات الصيد الوطنية وعلى قوارب الصيد الراسية في الموانئ وعلى ممثلي صناعة الصيد.
    鉴于系泊设备的数据收集与海洋捕捞活动之间明显的相关关系,会议建议,打击故意破坏行为的努力可包括各国捕捞机构、停港的渔船和渔业代表散发宣传小册。
  • وفي ضوء الارتباط الواضح القائم بين عودة البيانات من الأجهزة الراسية وأنشطة الصيد في المحيطات، اقترح أن تشمل الجهود المبذولة لمكافحة التخريب توزيع كتيبات إعلامية على وكالات الصيد الوطنية وعلى قوارب الصيد الراسية في الموانئ وعلى ممثلي صناعة الصيد.
    鉴于系泊设备的数据收集与海洋捕捞活动之间明显的相关关系,会议建议,打击故意破坏行为的努力可包括各国捕捞机构、停港的渔船和渔业代表散发宣传小册。
  • وتقول الشركة إنها كانت تحتفظ بمبالغ كبيرة من النقد في خزانتها لتلبية " مختلف احتياجات ربابنة السفن الكويتية من النقد عندما يكونون خارج الميناء ولتلبية المتطلبات الخدمية أيضاً للسفن الراسية في ميناء الكويت " .
    KOTC说,它在公司的保险箱内存放大量现金,是因为 " 出海的科威特船长需要各种货币,也为了应付科威特进港船只的服务需要 " 。
  • [يطلب، لأغراض حساب الاستهلاك وفقاً لتعريفه الوارد في المادة 1 من البروتوكول، أن تُعتبر مبيعات المواد المستنفدة للأوزون إلى السفينة الراسية في ميناء طرف ما لاستخدامها على متن السفينة جزءاً من إنتاج ذلك الطرف وليس من صادراته.]
    [为计算《议定书》第1条中所定义的消费量,要求将向停驻在某缔约方港口的船舶出售的、供在该船上使用的臭氧消耗物质视作该缔约方的生产量而非出口量的一部分。 ]
  • بل أن فرص عدم اليقين وجوانب الضعف يمكن أن تزيد في أعمال الصيد في المياه العميقة، حيث تسهم الهجرة الراسية للأنواع التي تلتهمها الأحياء المفترسة في المياه الأعمق في النقل العام للطاقة من خلال إمدادات الغذاء إلى النظم الإيكولوجية الهشة الموجودة في المياه العميقة(75).
    在深水捕鱼中,不确定性和脆弱性甚至更大,这是因为深水中掠食鱼所吃的物种进行垂直洄游,从而通过向脆弱的深水生态系统提供食物促进了总的能量转换。 75
  • ويتوقع أن تساعد خطط حكومة الإقليم الرامية إلى وضع برنامج للجولات السياحية التي تستغرق يوما واحدا وربط خط عبارات الإقليم ربطا مباشرا بالبواخر السياحية الراسية في أنتيغوا، في دعم قطاع زيارات اليوم الواحد بما يعود بالنفع على سيارات الأجرة والمرشدين السياحيين ومنافذ البيع بالتجزئة في موتسيرات.
    领土政府设计了一个一日游计划,将领土的轮渡服务同在安提瓜抛锚的游船直接相连,预期这将有助于提升短途旅游业,惠及安提瓜出租车业、导游和零售业。
  • 1-20 في سياق التدابير المحددة في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية للمنظمة البحرية الدولية، ترجو اللجنة موافاتها بمعلومات بشأن التدابير التي نفذتها موريشيوس لمنع الدخول بدون إذن إلى المرافق المرفئية والسفن الراسية فيها.
    (1.20) 在国际海事组织(海事组织)《国际船舶和港口设施保安规则》规定的措施方面,委员会希望得到毛里求斯就防止未经允许进入港口设施以及在这些设施停泊船只而采取措施的信息。
  • 1-22 تود اللجنة، في سياق التدابير المقررة في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية الصادرة عن المنظمة البحرية الدولية، الحصول على معلومات بشأن التدابير التي نفذتها جمهورية كوريا بغرض منع الوصول بدون إذن إلى المرافق المرفئية وإلى السفن الراسية في هذه المرافق.
    22 在国际海事组织(海事组织)国际船舶和港口设施保安规则所订措施的范围内,委员会欢迎提供资料说明大韩民国已采取哪些措施来防止未经准许进入港口和在这些设施停泊的船只。
  • ويرمي ذلك الاقتراح إلى جملة أمور، من بينها توضيح اشتراطات الإبلاغ عن المواد المستنفدة للأوزون المسلمة إلى السفن الراسية في الموانئ الأجنبية والمستلمة منها، وحالة هذه المواد، والطلب إلى أمانة الأوزون أن تغير استمارات الإبلاغ على نحو يتيح الإبلاغ عن عمليات التسليم ذات الصلة وفقاً لما اتُفق عليه.
    除其它目的外,该提案旨在澄清发往和来自外国港口内的船舶的臭氧消耗物质的相关汇报要求和状况,并请臭氧秘书处修改其汇报表格,以允许按照协定汇报相关供应情况。
  • ويتضمن مشروع الصك أحكاما بشأن المتطلبات المسبقة لذلك الدخول؛ والظروف التي تجيز رفض استعمال الميناء؛ والمعلومات المتعلقة بالسفن الراسية في الموانئ وعمليات تفتيشها، بما في ذلك الواجبات العامة لدولة الميناء المتصلة بعمليات تفتيش السفن وتبادل المعلومات مع الدول الأخرى، والإجراءات التي تتخذها دول الميناء، وتقارير عمليات التفتيش.
    该文书草案包含了下列各方面的规定:外国渔船入港前需达到的要求;可拒绝其使用港口的情形;在港船只信息和检查,其中包括港口国在船只检查和与其他国家信息交流、港口国行动、及巡查报告方面的一般责任。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الراسية造句,用الراسية造句,用الراسية造句和الراسية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。