查电话号码
登录 注册

الحيادي造句

造句与例句手机版
  • ورأى أنه يمكن للجنة أيضاً أن تؤدي دور الميسِّر الحيادي لإزالة التباين بين النظام القانوني التجاري المطبق على الدول الأعضاء في منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا وذاك الذي يحكم الدول غير الأعضاء في هذه المنظمة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    委员会也可以充当公正不偏的调解方,协助拉近适用于非洲商业法统一组织成员国的商业法律制度和适用于西非经共体没有参加非洲商业法统一组织的成员的商业法律制度之间的差距。
  • ويتعين اتباع مبدأ تعددية الأطراف، كما أنه من الواجب إعطاء الأهمية اللازمة للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية وإتاحة الفرصة الكاملة لأداء ذلك الدور. ولا بد من بذل جهود متواصلة لتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار من حيث طابعه الحيادي غير التمييزي والمراعي للمساواة، استنادا إلى عالمية المشاركة ومع الأخذ بالديمقراطية سبيلا لصنع القرار.
    坚持多边主义,充分重视和发挥联合国等有关国际组织的作用,在各国普遍参与、民主决策的基础上,不断加强国际核不扩散机制的公正性、合理性和非歧视性。
  • وتلاحظ اللجنة أن استئناف السيد سِيكون رئاسة مجلس المحاكمة بعدما اعترض عليه صاحب البلاغ خلال المرحلة ذاتها من الإجراءات، عملاً بالفقرة 3 من البند 124 من القانون الاتحادي لموظفي الخدمة المدنية، يثير شكوكاً بشأن الطابع الحيادي لمجلس المحاكمة الثالث.
    委员会指出,在同一轮理论审判期间,提交人根据《联邦公务员法》第124条第3款曾经对Cecon先生提出过质疑,而后他又恢复担任审理委主席的事实,令人对第三轮审理委的不偏倚性质产生了怀疑。
  • وتلاحظ اللجنة أن استئناف السيد سيكون لرئاسة مجلس المحاكمة بعدما اعترض عليه صاحب البلاغ خلال المرحلة ذاتها من الإجراءات، عملاً بالفقرة 3 من البند 124 من القانون الفيدرالي لموظفي الخدمة المدنية، يثير شكوكاً إزاء الطابع الحيادي لمجلس المحاكمة الثالث.
    委员会指出,在同一轮理论审判期间,提交人根据《联邦公务员法》第124条第3款曾经对Cecon先生提出过质疑,而后他又恢复担任审理委主席的事实,令人对第三轮审理委的不偏倚性质产生了怀疑。
  • 11- وعلى الرغم من النهج الحيادي الذي تتبعه الاتفاقية فيما يتعلق بالشؤون الداخلية لأي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، فإنها لا تجيز التصديق إلا لمنظمة لها " اختصاص في مسائل معيّنة تحكمها هذه الاتفاقية " وفقا لما هو منصوص عليه صراحة في الفقرة 1.
    尽管公约在区域经济一体化组织的内部事务方面采取了中立方法,但如第一款所明确指出的,只有 " 对本公约管辖的某些事项拥有管辖权的 " 组织才能批准公约。
  • وتقدم دعمها، سواء عن طريق مقرها الرئيسي أو ووفودها الميدانية إلى الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتشرد الداخلي وإلى ممثل الأمين العام الخاص لمسألة المشردين داخليا، وتبقى في الوقت نفسه ثابتة العزم على القيام بدورها المنصوص عليه في اتفاقيات جنيف، وهو دور الوسيط الحيادي والمستقل في حالات النزاع المسلح.
    不论是在总部还是在当地,它支持与国内流动有关问题的组织间网络和秘书长负责流离失所者问题特别代表的工作。 当然,它并不因此就不坚决地在发生武装冲突的情况下履行其中立和独立的调解作用。
  • 10-11 وتُسلّم الدولة الطرف بأن ثمة أجزاءً على الأقل من المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يمكن اعتبارها ذات طابع ديني، ولكنها لا تُعلق على ما إذا كانت هذه الحقيقة تعني أن هذه الأجزاء من التعليم لا تتسق مع المعيار " الحيادي والموضوعي " .
    11 缔约国承认,CKREE教学中至少有一部分内容可以被看作具有宗教性质,但是缔约国对于这一情况是否表明这一部分的教育不符合 " 中立和客观 " 标准却未加评论。
  • وشدد بوجه خاص على أنه من غير المقبول أن يُقدم ما يسمى " دستور كوسوفو " المنبثق من إعلان السلطات ذات الأصل الألباني في الإقليم الجنوبي من صربيا الاستقلال من جانب واحد، باعتباره أساسا لذلك التخفيض، وهو ما يتعارض مع المركز الحيادي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    尤其不能接受的是,由塞尔维亚南部省份的阿族当局单方面声明所产生的所谓 " 科索沃宪法 " 被说成是削减的依据,从而违背了科索沃特派团的地位中立的立场。
  • ومن هذا المنطلق، تودّ مصر التأكيد على أهمية استمرار هذه المحاكم في المسار الحيادي الذي انتهجته في أعمالها، باعتماد خط أساسي يؤكد على الطبيعة القضائية لها، ويركّز على عدم تسييس أعمالها لضمان حيادها واستقلاليتها، بما يتيح الفرصة للقيام بدورها القانوني والأخلاقي.
    在这方面,埃及要重申各国际法庭在开展工作时应继续保持中立,即采取一种突出其工作的司法性质并强调其工作的非政治性质的基本方法。 这将保证它们的中立性和独立性,并使各法庭有机会发挥自己的法律和道义作用。
  • وعلى المستوى العالمي أيضاً، سوف ينشر موئل الأمم المتحدة الإحصاءات الرسمية من خلال " برنامج المؤشرات الحضرية " وباستخدام الدور التنظيمي الحيادي للموئل في الحشد، ومن خلال مبادرة جامعة شركاء الموئل ووسائل أخرى، مثل المنتدى الحضري العالمي، سوف يدفع مجال التركيز البرنامج العالمي للبحوث الحضرية بطريقة منسّقة.
    同样在全球一级,人居署将通过城市指标方案公布正式统计数据。 利用其中立的召集作用,并通过人居伙伴大学倡议及其它方式(例如世界城市论坛),本重点领域将以协调一致的方式推进全球城市研究议程。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الحيادي造句,用الحيادي造句,用الحيادي造句和الحيادي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。